Domicilio: Cruce de la carretera Imam Ali y la carretera Babaei, Teherán, Irán | UN | مقرها: ملتقى طريق الإمام علي الرئيسي وطريق بابائي الرئيسي، طهران، إيران |
El Imam la conectó de nuevo con Dios y con su comunidad. | TED | ما قام به هذا الإمام هو إعادة صلتها بالله وبمجتمعها. |
Se acusó a cuatro de ellos de participar en ceremonias en conmemoración del Imam Hussein. | UN | وتشير التقارير إلى أن أربعة من هؤلاء قد اتهموا بالمشاركة في احتفالات نظمت في ذكرى الإمام الحسين. |
Todo preso, toda persona detenida bajo una orden de detención hospitalaria y todo preso juvenil puede solicitar los servicios de un Imam o pandit. | UN | فأصبح بإمكان أي سجين، أو أي شخص صدر أمر باحتجازه في مستشفى، أو أي محتجز من اﻷحداث، أن يطلب مقابلة إمام أو كاهن هندوسي. |
El Imam de la mezquita es el jeque Abdulrahman Mohammed. | UN | وكان اسم إمام المسجد هو الشيخ عبد الرحمن محمد. |
Doscientas personas acudieron al lugar de la detención, raptaron a los dos cristianos y los torturaron hasta la muerte a raíz de la fatwa emitida por un Imam en ese sentido. | UN | ويقال إن مائتي شخص توجهوا إلى مكان الاحتجاز واختطفوا المسيحيين وعذبوهما حتى الموت بعد أن أصدر إمام فتوى لهذا الغرض. |
Se acusó a cuatro de ellos de participar en ceremonias en conmemoración del Imam Hussein. | UN | وتشير التقارير إلى أن أربعة من هؤلاء قد اتهموا بالمشاركة في احتفالات نظمت في ذكرى الإمام الحسين. |
Doctorado en organizaciones internacionales, Universidad Islámica Imam Mohammed Bin Saud, Riad, Reino de Arabia Saudita. | UN | دكتوراه في مجال المنظمات الدولية، جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية، الرياض، بالمملكة العربية السعودية. |
Los combates se concentraron en Najaf y sus alrededores, en las proximidades del santuario del Imam Ali y en otras zonas. | UN | وتركز القتال حول النجف، بالقرب من مرقد الإمام على وفي مناطق أخرى. |
Como los cargos de Imam, bilal o kadi llevan incorporada esta prescripción religiosa, la mujer no puede ocuparlos. | UN | ولا يسمح اقتران هذا المتطلب الديني بوظائف الإمام والمؤذن والقاضي للمرأة بأن تشغل هذا النوع من الوظائف. |
La Fundación Imam Sadr ejecutó varios proyectos en cooperación con otros órganos u organismos especializados de las Naciones Unidas, así como con otros asociados. | UN | واضطلعت مؤسسة الإمام الصدر بعدة مشاريع بتعاون مع هيئات ووكالات متخصصة أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع شركاء آخرين. |
Domicilio: Cruce de la carretera Imam Ali y la carretera Babaei, Teherán, Irán | UN | مقرها: زاوية طريق الإمام علي وطريق البابائي السريعة، طهران، إيران |
Imam Moussa Rachidi, Imam, Comunidad Islámica | UN | الإمام موسى راشدي، إمام الجماعة الإسلامية |
Domicilio: Cruce de la carretera Imam Ali y la carretera Babaei, Teherán, Irán | UN | مقرها: زاوية طريق الإمام علي وطريق البابائي السريعة، طهران، إيران |
Imam Samudra, alias Abdul Aziz, Abu Umar, Fais Yunshar | UN | إمام سامودرا الملقب باسم عبد العزيز، أبو عمر، فايز يونشار |
Several hundred men violently attacked a group of 39 women living on their own, after an Imam at a local mosque reportedly denounced the women as prostitutes. | UN | فقد أقدم عدة مئات من الرجال على الهجوم بعنف على 39 امرأة يعشن بمفردهن، بعدما ورد أن إمام مسجد محلي رماهن بالبغاء. |
Recientemente, un Imam prominente me contó una historia que me sorprendió. | TED | مؤخرا، أخبرني إمام بارز بقصة أثرت بي كثيراً. |
Como parte de los esfuerzos internos por lograr la reconciliación política, el Imam de Hirab, a cuya jurisdicción pertenecen los subclanes de Abgaal y Haber Gedir, ha estado celebrando consultas con los dos subclanes en un intento de mediación para pacificar Mogadishu. | UN | وفي إطار الجهود الداخلية الرامية إلى التوصل إلى مصالحة سياسية، ما فتئ إمام حراب الذي يمثل فخذي أبغال وهابر غدير، يجري مشاورات مع الفخذين من أجل التوسط ﻹحلال السلم في مقديشيو. |
En su declaración en ejercicio al derecho a contestar, la delegación del Pakistán no proporcionó respuestas sobre los servicios pakistaníes de inteligencia militar o su papel en la ocupación de Herat. De hecho, un agente pakistaní llamado Coronel Amir Imam está actuando entre bastidores como gobernador de la ciudad afgana. | UN | فلم يقدم ممثل باكستان في البيان الذي أدلى به ممارسة لحقه في الرد أية اجابة على دور المخابرات العسكرية الباكستانية في احتلال هرات والواقع أن هناك عميلا باكستانيا اسمه العقيد أمير إمام يقوم اﻵن من وراء الكواليس بدور حاكم تلك المدينة اﻷفغانية. |
Según la denuncia, esos dos cristianos fueron detenidos y luego torturados hasta la muerte a manos de una muchedumbre a raíz de la fatwa emitida por un Imam en ese sentido. | UN | ويتردد أن جمعا من الناس قام بناء على فتوى أصدرها أحد اﻷئمة باحتجاز هذين المسيحيين وتعذيبهما حتى الموت. |
Uno de los casos está relacionado con el Imam Samudra, uno de los autores de los atentados con bomba de Bali en 2002, que ha sido condenado a muerte. | UN | وكانت إحداها ذات صلة بإمام سامودرا، وهو أحد منفذي تفجيرات بالي عام 2002 وقد حُكم عليه بالإعدام. |
A Arzu Şahin e Imam Şahin se los había sometido a vigilancia. | UN | سليم كربانوغلو وفيدات ارتم دياربكير حبسا احتياطيا، ووضع ارزو شاهين وإمام شاهين تحت الرقابة. |
Como los devotos del Duodécimo Imam, los miembros de Hojatieh creen que sólo una gran tribulación justificará su llegada y sostienen la opinión, semejante a la doctrina de Lenin de que del empeoramiento de las condiciones sociales aceleraría la revolución, de que sólo el aumento de la violencia, los conflictos y la opresión provocarán el regreso del Mahdi. | News-Commentary | وكبقية الأتباع المخلصين المتعصبين للإمام الثاني عشر، يؤمن أعضاء جمعية "حجتي" بأن الإمام لن يظهر إلا في أعقاب بلية أو محنة كبرى. وهذا الاعتقاد قريب من بعض النواحي من مبدأ لينين الذي يؤكد أن تفاقم أوضاع وأحوال المجتمع سوءاً من شأنه أن يعجل بقيام الثورة، حيث يعتقد أعضاء تلك الجماعة أن عودة المهدي لن تكون إلا من خلال العنف المتصاعد والصراع والقمع. |