En concreto, en esta última, se ha creado la Comisión de Evaluación del impacto de género del Presupuesto que ya ha elaborado informes correspondientes a los presupuestos para los años 2005 y 2006. | UN | والواقع أن إقليم الأندلس شكل لجنة لتقييم الأثر الجنساني للميزانية، ونشر تقارير لميزانيتي 2005 و 2006. |
La obligación de elaborar un informe de impacto de género para la aprobación de convocatorias de pruebas selectivas para el acceso al empleo publico. | UN | :: الالتزام بإعداد تقرير عن الأثر الجنساني قبل الموافقة على الإعلان عن اختبارات تنافسية للتعيين في وظائف حكومية؛ |
El instrumento de la evaluación del impacto de género puede desempeñar un papel decisivo,. pero es necesario seguir afinándolo, por ejemplo, teniendo en cuenta las cuestiones religiosas, y su uso debería hacerse obligatorio. | UN | 22 - وأضافت أن أداة تقييم الأثر الجنساني ربما تلعب دورا حاسما ولكنها تحتاج لمزيد من التحسين، مثلا بمعالجة المسائل الدينية، كما أن استخدامها يجب أن يصبح إلزاميا. |
El desarrollo del instrumento de la evaluación del impacto de género para monitorear los progresos realizados en el camino hacia la emancipación y del impacto de la Convención sobre las políticas está incluido en ese rubro, así como el Centro de Información sobre el Tratamiento Igualitario que está organizando la Comisión de Tratamiento Igualitario. | UN | واستحداث أداة لتقييم الأثر الجنساني لرصد التقدم المحرز نحو التحرر وأثر الاتفاقية على السياسة يقع تحت ذلك العنوان، كما يقع تحته أيضا مركز معلومات المساواة في المعاملة الذي أنشأته لجنة المساواة في المعاملة. |
La oradora pide más detalles sobre el comité de monitoreo del Gabinete y pregunta si las evaluaciones del impacto de género son obligatorias para todos los Ministerios, leyes y programas, y si se ha previsto algún procedimiento o sanción para los casos de incumplimiento, cosa que sería esencial para eliminar realmente la discriminación contra las mujeres. | UN | وطلبت الحصول على تفاصيل أكثر بشأن لجنة الرصد التابعة لمجلس الوزراء، وتساءلت عما إذا كانت تقييمات الأثر الجنساني إلزامية لجميع الوزارات والقوانين والبرامج، وعما إذا كان من المتوخى تطبيق أي إجراء أو حظر في حالات عدم الامتثال، والذي سيكون ضروريا إذا ما أُريد بحقٍ القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Un órgano asesor integrado por representantes de todos los departamentos determina las esferas en las que se necesita una evaluación del impacto de género. | UN | 45 - واستطردت قائلة إن هيئة استشارية تضم ممثلين لجميع الإدارات هي التي حددت في أي المجالات يحتاج الأمر لتقييم الأثر الجنساني. |
Comunidades Autónomas como País Vasco o Andalucía han sido pioneras en esta materia incluyendo la evaluación del impacto de género en sus respectivos presupuestos. | UN | 39 - وقامت الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، كإقليمي الباسك والأندلس، بدور ريادي في هذا المجال عن طريق إدراج تقييم الأثر الجنساني في ميزانياتها. |
Las funciones de esa Comisión de Igualdad son: asesorar al Pleno sobre las medidas necesarias para integrar activamente el principio de igualdad entre mujeres y hombres en el ejercicio de las atribuciones del Consejo General del Poder Judicial y, en particular, elaborar los informes previos sobre impacto de género de los reglamentos. | UN | وتتمثّل واجبات لجنة المساواة في تقديم المشورة إلى المجلس العام بكامل هيئته بشأن التدابير المطلوبة لتحقيق الإدماج النشط لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل في ممارسة اختصاصات المجلس العام للقضاء، وبالتحديد وضع تقارير مسبقة عن الأثر الجنساني للوائح. |
La LOIE ordena al Gobierno que desarrolle reglamentariamente la Ley 30/2003, de 13 de octubre, sobre medidas para incorporar la valoración del impacto de género en las disposiciones normativas. | UN | 41 - ويوجّه القانون الأساسي الحكومة إلى القيام بالشكل الواجب بتنفيذ القانون رقم 30/2003 المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر والمتعلق بتدابير إدماج تقييم الأثر الجنساني على الأحكام التنظيمية. |
Además, Navarra, Cataluña, Asturias, Extremadura, Castilla La Mancha, Castilla León, Andalucía, La Rioja, Baleares, Galicia y Valencia han incorporado también el informe de impacto de género en la tramitación de los proyectos de ley, decretos y de determinados planes de especial relevancia. | UN | 49 - وعلاوة على ذلك، قامت أيضا مقاطعات نافارا وكتالونيا واستورياس واكستريمدورا وكاستيا لامنتشا وقشتاله وليون، وأندلوسيا ولاريوخا وجزر البليار وغاليسيا وفالينسيا، بإدراج تقارير عن الأثر الجنساني عند سنْ القوانين والمراسيم والخطط ذات الأهمية الخاصة. |
4.- Seguimiento y coordinación del desarrollo y aplicación de los informes de impacto de género y de las actuaciones de las Unidades de Igualdad constituidas en cada departamento ministerial, así como de la participación de las mujeres en los puestos de representación y dirección de la Administración General del Estado. | UN | 4 - متابعة وتنسيق صياغة وتطبيق تقارير الأثر الجنساني وأعمال وحدات المساواة المنشأة داخل كل إدارة وزارية، وكذلك مشاركة المرأة (بالنسبة المئوية) في الوظائف التمثيلية والإدارية في الحكومة الإسبانية. |
17. Pese a que el Ministerio de Asuntos de la Mujer tiene un máximo de 35 funcionarios, ha estado a la altura de la tarea de redactar una declaración de impacto de género para cada documento de política que se presenta en el Comité de Política Social del Gabinete. | UN | 17 - والحد الأقصى لعدد الموظفين في وزارة شؤون المرأة هو 35 موظفاً، ومع ذلك فإنه رغم انخفاض العدد كانت الوزارة على مستوى التحدّي المتمثّل في صياغة بيان عن الأثر الجنساني بالنسبة لكل وثيقة تتعلّق بالسياسة وتُعرض على لجنة السياسة الاجتماعية التابعة لمجلس الوزراء. |
A tal efecto, se dictó el Real Decreto 1083/2009, de 3 de julio, por el que se regula la memoria del análisis de impacto normativo. [Ver Anejo III.3.] En desarrollo de lo dispuesto en la disposición adicional segunda de este Real Decreto se elabora cada año un Informe de impacto de género del Proyecto de ley de Presupuestos Generales del Estado. | UN | ولهذا الغرض، صدر المرسوم الملكي رقم 1083/2009 المؤرخ 3 تموز/يوليه الذي ينظم تقديم تقارير عن تحليل الأثر الناجم في التشريعات (انظر المرفق ثالثا - 3). وكجزء من تنفيذ الحكم الإضافي الثاني المشمول بهذا المرسوم الملكي، يجري إعداد تقرير سنوي عن الأثر الجنساني المترتب في قانون الميزانية الوطنية. |
De manera específica, Andalucía reguló por Decreto 20/2010, de 2 de febrero, la Comisión de impacto de género en los Presupuestos de la Comunidad Autónoma de Andalucía, con representación en todas las Consejerías de la Junta de Andalucía para impulsar que el presupuesto sea un elemento activo para la efectividad de la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وعلى وجه الخصوص، قامت مقاطعة أندلوسيا بموجب المرسوم رقم 20/2010 المؤرخ 2 شباط/فبراير، بتشكيل لجنة دراسة الأثر الجنساني على ميزانيات مقاطعة أندلوسيا المتمتعة بالحكم الذاتي، وهي لجنة ممثلة في جميع الوزارات المحلية للمجلس الإداري لمقاطعة أندلوسيا،() للتشجيع على تحويل الميزانية إلى أداة فاعلة في كفالة المساواة بين النساء والرجال. |