"impedir la proliferación de las armas nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • منع انتشار الأسلحة النووية
        
    • لمنع انتشار الأسلحة النووية
        
    • بمنع انتشار الأسلحة النووية
        
    • ومنع انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية
        
    • الحؤول دون انتشار الأسلحة النووية
        
    • في عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    La decisión de la Conferencia de Examen del TNP de 1995 de prorrogar indefinidamente la vigencia del Tratado sobre la no proliferación es un hito en los esfuerzos encaminados a impedir la proliferación de las armas nucleares. UN إن قرار مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار بشأن تمديد العمل بأحكام معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى هو حَدَث هام في الجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    Durante 35 años el Tratado ha demostrado ser eficaz principalmente para impedir la proliferación de las armas nucleares. UN ولمدة 35 سنة، ثبتت فعالية هذه المعاهدة، ولا سيما في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Durante 35 años el Tratado ha demostrado ser eficaz principalmente para impedir la proliferación de las armas nucleares. UN ولمدة 35 سنة، ثبتت فعالية هذه المعاهدة، ولا سيما في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Se trata de una garantía fundamental para impedir la proliferación de las armas nucleares. UN وهذا هو الضمان الأساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    China ha cumplido estrictamente las obligaciones contraídas en virtud del Tratado a fin de impedir la proliferación de las armas nucleares. UN تمتثل الصين بشكل صارم التزاماتها بمنع انتشار الأسلحة النووية المنصوص عليها بموجب المعاهدة.
    En una situación internacional nueva, el Organismo ha hecho contribuciones importantes para promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la cooperación internacional en ese aspecto, llevar a la práctica la supervisión de las salvaguardias e impedir la proliferación de las armas nucleares. UN ففي ظل الحالة الدولية الجديدة، قدمت الوكالة إسهامات هامة للنهوض بالاستخدام السلمي للطاقة الذرية والنهوض بالتعاون الدولــي فــي هذا الخصوص، واﻹشراف علــى تنفيــذ الضمانات ومنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    La negativa a cumplir con el TNP socava el objetivo principal del Tratado, que es impedir la proliferación de las armas nucleares. UN إن عدم ضمان الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار يقوض الهدف الأسمى للمعاهدة، ألا وهو منع انتشار الأسلحة النووية.
    Apreciamos el importante papel del Organismo a la hora de promover los usos pacíficos de la energía nuclear e impedir la proliferación de las armas nucleares. UN إننا نقدر دور الوكالة الهام في النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي منع انتشار الأسلحة النووية.
    Las iniciativas en favor del desarme impulsarían los esfuerzos para impedir la proliferación de las armas nucleares. UN وأضاف أن من شأن الجهود الرامية إلى نزع السلاح أن تعزز الجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    China ha mantenido siempre que el control y la gestión estricta de las exportaciones nucleares pueden ayudar a impedir la proliferación de las armas nucleares y a promover la seguridad internacional. UN وطالما أكدت الصين أن الرقابة والإدارة الصارمتين للصادرات النووية يمكن أن يساعدا على منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الأمن الدولي.
    La concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha sido una contribución positiva para impedir la proliferación de las armas nucleares, promoviendo el proceso de desarme nuclear y de fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وذكر أن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد أسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار الأسلحة النووية ودعم عملية نزع السلاح النووي وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha sido una contribución positiva para impedir la proliferación de las armas nucleares, promoviendo el proceso de desarme nuclear y de fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وذكر أن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد أسهم إسهاما إيجابيا في منع انتشار الأسلحة النووية ودعم عملية نزع السلاح النووي وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La comunidad internacional ha de redoblar sus esfuerzos por lograr la adhesión universal al TNP y mantenerse vigilante contra cualquier medida que socave su determinación de impedir la proliferación de las armas nucleares. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتحقيق الانضمام العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأن يتحلى باليقظة إزاء أية خطوات من شأنها أن تفل عزمه على منع انتشار الأسلحة النووية.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se concertó hace más de 30 años para impedir la proliferación de las armas nucleares fuera de los Estados que ya las poseían. UN فقد وُضعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل أكثر من 30 سنة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية خارج نطاق تلك الدول الحائزة لهذه الأسلحة بالفعل.
    Esos Estados que no son partes del TNP deben tener presente que su responsabilidad política como miembros de la comunidad internacional es impedir la proliferación de las armas nucleares. UN وينبغي أن تبقي الدول التي ليست أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار نصب عينيها أنه تقع على عاتقها مسؤولية سياسية، بوصفها أعضاء في المجتمع الدولي، تتمثل في منع انتشار الأسلحة النووية.
    La labor realizada por la comunidad internacional para impedir la proliferación de las armas nucleares es una parte indispensable del proceso internacional de desarme nuclear. UN كما أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية تُعد جزءا لا غنى عنه في العملية الدولية لنزع الأسلحة.
    La labor realizada por la comunidad internacional para impedir la proliferación de las armas nucleares es una parte indispensable del proceso internacional de desarme nuclear. UN كما أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية تُعد جزءا لا غنى عنه في العملية الدولية لنزع الأسلحة.
    La labor realizada por la comunidad internacional para impedir la proliferación de las armas nucleares es una parte indispensable del proceso internacional de desarme nuclear. UN وتمثِّل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية جزءا لا غنى عنه لعملية نزع السلاح النووي الدولية.
    Australia está comprometida con la lucha por impedir la proliferación de las armas nucleares y con el objetivo de lograr un mundo libre de armas nucleares. UN واستراليا ملتزمة بمنع انتشار الأسلحة النووية وبهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    En esa resolución se instaba a todos los Estados que participaban en la Conferencia de Desarme a que llevaran activamente, como tarea altamente prioritaria, la negociación y concertación de un tratado universal de prohibición completa de los ensayos, que contribuyera al desarme nuclear y a impedir la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos (cuadro IV, 4). UN ودعا القرار الدول المشاركة في مؤتمر نزع السلاح إلى التفاوض بصورة مكثفة، باعتبار ذلك مهمة ذات أولوية عليا، وأن تعقد معاهدة حظر شامل للتجارب النووية تكون عالمية في نطاقها، تسهم في نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبه )الجدول الرابع، ٤(.
    Estamos empeñados en colaborar de forma constructiva con todos los Estados partes en el TNP para asegurar el éxito de la Conferencia de 2010 y consolidar los esfuerzos internacionales dirigidos a la realización plena del potencial del Tratado con el fin de impedir la proliferación de las armas nucleares y promover el desarme y la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونحن عازمون على العمل البناء مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بغرض كفالة نجاح مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 وتوحيد الجهود الرامية إلى تعزيز استخدام الإمكانات التي تشتمل عليها المعاهدة لأغراض التعاون على الحيلولة دون انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    No se debe restringir el derecho de los Estados partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos so pretexto de impedir la proliferación de las armas nucleares. UN ولا ينبغي تقييد حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية تحت شعار الحؤول دون انتشار الأسلحة النووية.
    57. Por último, el representante de Sudáfrica expresa la esperanza de que la decisión de prorrogar la vigencia del Tratado, que se adoptará en abril, estará basada en la voluntad política de las partes de lograr un acuerdo, lo que contribuirá al logro del objetivo común de impedir la proliferación de las armas nucleares. UN ٥٧ - وأعرب في ختام كلمته عن اﻷمل في أن يكون القرار المتعلق بتمديد سريان المعاهدة - الذي سيتخذ في نيسان/ابريل - نابعا من الارادة السياسية لﻷطراف على التوصل الى حل توفيقي يحقق الهدف المشترك المتمثل في عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more