"imperante en la zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • السائدة في منطقة
        
    • الراهنة في منطقة
        
    106. La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ella UN ٠٦١ الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها
    La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ésta. UN ١٧ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها.
    124. La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ella UN ١٢٤ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وفيما حولها
    La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor ella UN ٩٠ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها.
    Habida cuenta de la situación imperante en la zona de la Misión, la Comisión Consultiva pide que se la mantenga informada de la evolución de los acontecimientos. UN ونظرا للحالة الراهنة في منطقة البعثة، تطلب اللجنة إبقاءها على علم بالتطورات.
    La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor ella UN ١٢٤ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها
    La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ella. UN ٨٥ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها.
    72. La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor de ella UN ٧٢ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها.
    56. La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor de ella. UN ٥٦ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها.
    49. La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor de ella. UN ٤٩ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها.
    72. La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor de ella. UN 72 - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش الآمنة وحولها.
    72. La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor de ella. UN 72 - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش الآمنة وحولها.
    72. La situación imperante en la zona segura de Bihac y alrededor de ella. UN 72 - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش الآمنة وحولها.
    Para las reuniones del Comité Conjunto de Supervisión, la misión también realizó evaluaciones integrales sobre la situación general imperante en la zona de Abyei, centrándose especialmente en los nuevos problemas. UN وقدمت البعثة أيضا، بالنسبة لاجتماعات لجنة الرقابة المشتركة، تقييمات شاملة للحالة العامة السائدة في منطقة أبيي، مع التركيز بشكل خاص على التحديات الناشئة.
    111. La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ella (véase S/1994/20/Add.45; véanse también S/22110/Add.38, S/22110/Add.47 y S/22110/Add.50; S/23370/Add.1, S/23370/Add.5, S/23370/Add.7. UN ١١ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها )انظر S/1994/20/Add.45؛ وانظر أيضا
    El saldo no utilizado obedeció principalmente a que, en vista de la situación de seguridad imperante en la zona de la misión, no se impartió capacitación en gestión de registros, gestión de operaciones de almacén y presupuestación, como estaba previsto. UN 26 - يعزى الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية إلى عدم تنفيذ التدريب المقرر بشأن إدارة السجلات، وإدارة عمليات المستودعات والميزانية بسبب المصاعب في تنظيم ترتيبات السفر في ضوء الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة.
    El saldo no utilizado se debió a la no ejecución de servicios de consultoría para la capacitación en aptitudes interpersonales debido a la situación de seguridad imperante en la zona de la misión. UN 33 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى عدم تنفيذ الخدمات الاستشارية للتدريب على تنمية المهارات الشخصية، بسبب الحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة.
    Para las reuniones del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, el Jefe de Misión/Comandante de la Fuerza de la UNISFA llevó a cabo evaluaciones integrales sobre la situación general imperante en la zona de Abyei, centrándose especialmente en los nuevos desafíos, entre los que figuran facilitar el regreso pacífico y ordenado de los desplazados internos de la comunidad ngok dinka y la migración anual de los nómadas misseriya. UN وقدم رئيس البعثة/قائد القوة لاجتماعات لجنة الرقابة المشتركة في أبيي تقييمات شاملة عن الحالة العامة السائدة في منطقة أبيي، مع التركيز بشكل خاص على التحديات الناشئة، بما في ذلك تيسير عودة المشردين داخليا من قبيلة دينكا نقوك بشكل سلمي ومنظم، والهجرة السنوية لبدو قبيلة المسيرية.
    Las necesidades adicionales de 160.000 dólares en la partida de personal temporario general obedecen a la propuesta de establecer dos plazas temporarias, de Asesor Superior del Comandante de la Fuerza, de categoría P-5, y de Analista de Información de Seguridad, de categoría P-3, en la Oficina del Comandante de la Fuerza, como resultado de la situación de seguridad imperante en la zona de la misión. UN 7 - وتعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 000 160 دولار تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إلى الإنشاء المقترح لوظيفتين مؤقتتين إحداهما لكبير مستشارين لقائد القوة برتبة ف-5 والأخرى لمحلل معلومات أمنية برتبة ف-3، في مكتب قائد القوة، نتيجة للحالة الأمنية السائدة في منطقة البعثة.
    128. La situación imperante en la zona segura de Bihać y alrededor de ella (véase S/1994/20/Add.45; véanse también S/22110/Add.38, S/22110/ Add.47, S/22110/Add.50, S/23370/Add.1, S/23370/Add.5, S/23370/Add.7. UN ١٢٨ - الحالة السائدة في منطقة بيهاتش اﻵمنة وحولها )انظر S/1994/20/Add.45؛ وانظر أيضا ١٢٩ - رسالة مؤرخة ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا )S/1994/1418(
    8. La situación militar y de seguridad imperante en la zona de operaciones de la FNUOS requiere que se refuerce considerablemente la capacidad de legítima defensa de la Fuerza. UN 8 - وتستلزم البيئة العسكرية والأمنية الراهنة في منطقة عمليات القوة تحسين قدرات القوة في الدفاع عن النفس تحسينا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more