"imperativa de derecho internacional general" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطعية من قواعد القانون الدولي العام
        
    • آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي
        
    • آمرة من قواعد القانون الدولي العام
        
    • آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي
        
    • قطعية تفرضها المبادئ العامة للقانون الدولي
        
    • اﻵمرة من القواعد العامة للقانون الدولي
        
    • الآمرة للقانون الدولي العام
        
    • اﻵمرة من قواعد القانون الدولي العام
        
    La ilicitud de un hecho de un Estado quedará excluida si, en las circunstancias del caso, el hecho es exigido por una norma imperativa de derecho internacional general. UN تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة إذا كان ذلك الفعل تقتضيه في هذه الظروف قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    8. Es nula toda declaración unilateral que esté en oposición con una norma imperativa de derecho internacional general; UN 8- الإعلان الانفرادي الذي يتعارض مع قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام إعلان باطل.
    Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de una manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN لا يمكن أن يستبعد التحفظ الأثر القانوني للمعاهدة أو يعدِّله على نحو يخالف قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    Es evidente que este principio se aplica a fortiori cuando la norma convencional refleja una norma imperativa de derecho internacional general (jus cogens). UN ومن البديهي أن هذا المبدأ ينطبق من باب أولى عندما تعبر القاعدة العرفية عن قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    Se propuso igualmente considerar que no era válida una declaración interpretativa contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN كما اقتُرح اعتبار الإعلان التفسيري المخالف لقاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام إعلاناً جائزاً.
    Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de una manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN لا يمكن أن يستبعد التحفظ الأثر القانوني للمعاهدة أو أن يعدِّله على نحو يخالف قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي.
    e) A cualquier otro comportamiento que contravenga a una norma imperativa de derecho internacional general. UN )ﻫ( أي سلوك آخر يكون مخالفا لقاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    e) A cualquier otro comportamiento que contravenga a una norma imperativa de derecho internacional general. UN )ﻫ( أي سلوك آخر يكون مخالفاً لقاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    “Es nulo todo tratado que, en el momento de su celebración, esté en oposición con una norma imperativa de derecho internacional general. UN " تعتبر المعاهدة باطلة إذا كانت تتعارض، وقت إبرامها، مع قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    Además, cabe preguntarse si las obligaciones internacionales que corresponden normalmente a las organizaciones internacionales podrían razonablemente conducir a la violación de una norma imperativa de derecho internacional general. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن التشكيك فيما إذا كانت الالتزامات الدولية التي تقع عادة على عاتق المنظمات الدولية من شأنها أن تؤدي بشكل معقول إلى خرق قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    A este respecto, los titulares de mandatos recuerdan que los Estados deben cooperar para poner fin, por medios lícitos, a toda violación grave de una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general. UN وفي هذا الصدد، يذكّر المكلفون بولايات الدول بالتزامها بالتعاون من أجل أن توقف، بالطرق المشروعة، الخروق الخطيرة لأي التزام ناشئ عن قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    Es evidente que este principio se aplica a fortiori cuando la norma convencional refleja una norma imperativa de derecho internacional general (jus cogens). UN ومن البديهي أن هذا المبدأ ينطبق من باب أولى عندما تعبر القاعدة العرفية عن قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    4.4.3 Falta de efecto en una norma imperativa de derecho internacional general (jus cogens) 517 UN 4-4-3 انعدام الأثر في تطبيق قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي 688
    Es evidente que este principio se aplica a fortiori cuando la norma convencional refleja una norma imperativa de derecho internacional general (jus cogens). UN ومن البديهي أن هذا المبدأ ينطبق من باب أولى عندما تعبر قاعدة التعاهدية عن قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    4.4.3 Falta de efecto en una norma imperativa de derecho internacional general (jus cogens) UN 4-4-3 انعدام الأثر في تطبيق قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي
    Es nulo todo tratado que, en el momento de su celebración esté en oposición con una norma imperativa de derecho internacional general. UN " تكون المعاهدة لاغية إذا كانت، في وقت تنفيذها، تتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام.
    Ninguna disposición del presente capítulo excluirá la ilicitud de cualquier hecho de un Estado que no esté de conformidad con una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general. UN ليس فـي هــذا الفصــل ما ينفي صفــة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال الدولة لا يكون متفقا مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام.
    Ninguna disposición del presente capítulo excluirá la ilicitud de cualquier hecho de un Estado que no esté de conformidad con una obligación que emana de una norma imperativa de derecho internacional general. UN ليس فـي هــذا الفصــل ما ينفي صفــة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال الدولة لا يكون متفقا مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام.
    Una reserva no puede excluir ni modificar los efectos jurídicos de un tratado de una manera contraria a una norma imperativa de derecho internacional general. UN لا يمكن أن يستبعد التحفظ الأثر القانوني للمعاهدة أو أن يعدِّله على نحو يخالف قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي.
    La violación de una obligación emanada de una norma imperativa de derecho internacional general quizás sea menos probable en el caso de las organizaciones internacionales que en el de los Estados. UN وقد يكون الإخلال بالتزام ناشئ بموجب قاعدة قطعية تفرضها المبادئ العامة للقانون الدولي إخلالاً أقل احتمالاً في حالة المنظمات الدولية منه في حالة الدول.
    El párrafo 2 causa problemas, ya que hace referencia a la noción de “norma imperativa de derecho internacional general”, reproduciendo la terminología de los artículos 53 y 64 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969, respecto de la cual Francia tiene reservas de principio. UN أما الفقرة ٢ فإنها تثير إشكالا ﻷنها تشير إلى مفهوم " القاعدة اﻵمرة من القواعد العامة للقانون الدولي " ، وهو مفهوم لفرنسا تحفظ مبدئي عليه، لكونه يستعير مصطلحات المادتين ٣٥ و ٤٦ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١.
    a) El artículo 53 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, que establece la nulidad de aquellas normas surgidas de la coincidencia de voluntades y contenidas en los tratados que se encuentran en oposición con una norma imperativa de derecho internacional general (o norma de jus cogens)2; UN (أ) المادة 53 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تقرر أن القواعد التي تنشأ عن اتفاق الإرادات والتي تشتمل عليها المعاهدات تكون باطلة إذا تعارضت مع إحدى القواعد الآمرة للقانون الدولي العام (أو قاعدة الأحكام الآمرة)()؛
    El párrafo 2 suscita problemas ya que hace referencia a la noción de “norma imperativa de derecho internacional general”, que Francia no reconoce. UN وتثير الفقرة ٢ مشكلا ﻹشارتها الى مفهوم " القاعدة اﻵمرة من قواعد القانون الدولي العام " ، وهو مفهوم لا تقره فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more