"implantación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توطين
        
    • لإدخال
        
    • زرع
        
    • بتنفيذ نظام
        
    • الاكتفاء باستحداث نظام
        
    • نشر نظام
        
    • وتنفيذ إدارة
        
    • يشمل الانتقال إلى
        
    • نشر النظام
        
    • مهام تنفيذ
        
    Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos UN أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
    Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos UN أبعاد حقوق الانسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
    Su delegación agradecería recibir sugerencias sobre la mejor manera de lograr la implantación de medidas especiales de carácter temporal. UN ويرحب وفدها بالاقتراحات الرامية إلى إيجاد أفضل طريقة لإدخال التدابير الاستثنائية المؤقتة.
    Este año se celebraron extensas consultas entre el personal y la administración sobre la implantación de disposiciones para integrar todo el personal financiado con cargo a fondos voluntarios con arreglo a la serie 100 del reglamento del personal. UN وجرت مشاورات مكثفة بيـن الإدارة والموظفين في هذه السنة لإدخال ترتيبات لإدراج جميـع الموظفين الممولين من التبرعات في جنيف في المجموعـة 100 من النظام الإداري للموظفين.
    La ley preserva el anonimato del donante y la confidencialidad de la operación de inseminación artificial o implantación de embrión. UN ويتوخى القانون عدم ذكر اسم المانح، وسرية عملية التلقيح الصناعي أو زرع الجنين.
    Capacitación de los usuarios finales y personal de apoyo relacionada con la implantación de la Ampliación de Umoja 1 UN تدريب المستخدِمين النهائيين وموظفي الدعم المتعلق بتنفيذ نظام أوموجا الموسَّع 1
    incluida la implantación de colonos y UN ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات ٣٥٢
    31. Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos UN ٣١ - أبعاد حقوق الانسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
    Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos UN أبعاد حقوق الانسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
    la implantación de colonos y asentamientos, para el UN ذلك توطين المستوطنين وإنشاء المستوطنات ٢٣
    incluida la implantación de colonos y asentamientos, para el disfrute de los UN بما في ذلك توطين المستوطنين وإنشاء المستوطنات ٩٩٢
    Consecuencias del traslado de poblaciones incluida la implantación de colonos y asentamientos, para el disfrute de los derechos humanos UN ٦٩٩١/٨٠١- أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإنشاء المستوطنات
    Por consiguiente, el Comité desea saber si el Gobierno se propone implantar medidas especiales de carácter temporal a fin de alcanzar la efectiva igualdad de género, y si la Constitución de Angola contiene disposiciones relativas a la implantación de tales medidas. UN واللجنة تود أن تعلم، بالتالي، ما إذا كانت الحكومة تزمع تقديم تدابير خاصة مؤقتة من أجل بلوغ مساواة فعلية بين الجنسين، وما إذا كان دستور أنغولا يتضمن أحكاما لإدخال مثل هذه التدابير.
    La introducción de la gestión del riesgo institucional se estudiará como parte de la implantación de una planificación institucional de los recursos, que será el mecanismo de introducción de los nuevos sistemas de control. UN وسيُبحث مسألة الأخذ بإدارة المخاطر المؤسسية كجزء من التحول نحو تخطيط الموارد المؤسسيـة، الذي سيشكـل الآليـة اللازمة لإدخال آليـات رقابـية جديدة.
    Habida cuenta de la redacción del párrafo 2 del artículo 13, los Estados Partes están obligados a dar prioridad a la implantación de la enseñanza primaria, gratuita y obligatoria. UN وعلى ضوء صياغة المادة 13(2) تلتزم الدول الأطراف بإعطاء الأولوية لإدخال التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني(24).
    Dentro de esos dispositivos hay chips hechos mediante el implante de iones simples en silicio, en un proceso llamado implantación de iones. TED داخل هذين الجهازين رقائق صنعت بزرع أيونات أحادية بداخل السليكون في عملية يُطلق عليها زرع الأيونات.
    No puede ser todo implantación de memoria falsa. Open Subtitles هو لا يستطيع كلّ يكون زرع الذاكرة المزيف.
    Viajes relacionados con la implantación de la Ampliación de Umoja 1 UN السفر المتعلق بتنفيذ نظام أوموجا الموسَّع 1
    Los problemas técnicos que surgieron durante el período sobre el que se informa se remitieron al equipo de implantación de Umoja. UN وقام الفريق المعني بتنفيذ نظام أوموجا بمعالجة المشاكل التقنية التي طرأت طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El ACNUR estima también que, sin un ciclo de programación bienal, la implantación de las auditorías bienales plantearía varios problemas prácticos, que no se verían contrarrestados por ventajas significativas para el ACNUR. UN وترى المفوضية أيضا أن الاكتفاء باستحداث نظام مراجعة الحسابات كل سنتين مع عدم انتهاج دورة برنامجية من عامين سيتسبب مع هذا في عدد من المشاكل العملية التي لن تعوض عنها الفوائد الجمة التي ستعود على المفوضية من تطبيقه.
    La Administración afirmó que se seguiría esforzando por vigilar la utilización de los fondos durante la ejecución del presupuesto y que la implantación de Umoja daría mayor visibilidad a las redistribuciones y facilitaría una mejor supervisión administrativa. UN وأفادت الإدارة بأنها ستواصل بذل جهودها لرصد استخدام الأموال خلال تنفيذ الميزانية، وأن نشر نظام أوموجا سيبين بشكل أفضل عمليات نقل الأموال وسييسِّر إدخال تحسينات على الرقابة الإدارية.
    Todas estas cuestiones pueden resolverse y se resolverán mediante la adopción de un marco de control interno más claro y más completo y la implantación de la GRI. UN 58 - ويمكن لكل هذه المسائل أن تعالج، بل ستعالج حتما من خلال اعتماد إطار أوضح وأشمل للرقابة الداخلية وتنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة.
    La implantación de las IPSAS requiere preparar un estado de comparación de los importes presupuestados y reales. UN 30 - يشمل الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إعداد بيان مقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية.
    Se propone la suma de 117.000 dólares para la continuación del proyecto de sistema global de encargados de seguridad para cubrir los servicios para la implantación de un sistema prototipo. UN 663 - يُقترح اعتماد مبلغ 000 117 دولار لمواصلة مشروع نظام الحراسة العالمي وتغطية كلفة خدمات نشر النظام النموذجي وتنفيذه.
    Los indicadores de la correcta implantación de las IPSAS a nivel de las misiones han sido incluidos en los pactos de los Representantes Especiales del Secretario General. UN 22 - أُدرِجت مؤشرات نجاح أداء مهام تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على مستوى البعثات في الاتفاقات المبرَمة مع الممثلين الخاصين للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more