"imponible" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضريبية
        
    • الخاضع للضريبة
        
    • الضريبي
        
    • الخاضعة للضريبة
        
    • الخاضعة للضرائب
        
    • للشركة يخضع للضريبة
        
    • يخضع للضرائب
        
    • خاضع للضريبة
        
    • خاضعا للضريبة
        
    • لتقدير المعاش
        
    Y queremos cambiar los sistemas que le permiten a las personas que antes eran cargas fiscales volverse parte de la base imponible. TED ونريد أن نحول النظم التي تفتح الأبواب للناس الذين كانوا سابقا من الأعباء الضريبية إلى جزءا من قاعدة الضرائب.
    Las restricciones de la base imponible han de compensarse con ingresos complementarios procedentes de la actividad del sector privado dentro de la economía. UN ويتعين تعويض أوجه القصور الحاصلة في القاعدة الضريبية عن طريق إيرادات إضافية من نشاط القطاع الخاص في إطار الاقتصاد.
    Podrían recaudarse ingresos suplementarios en el futuro mejorando la administración tributaria y ampliando la base imponible. UN ومن الممكن أن يؤدي تحسين إدارة الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية إلى تحقيق إيرادات إضافية في المستقبل.
    El aumento neto adicional de su renta imponible fue, pues, de 6.135 florines. UN فبلغت بذلك الإضافة الصافية إلى دخله الخاضع للضريبة 135 6 غيلدراً.
    Se estableció una comisión para el autor del 5% del volumen de negocios imponible. UN وحُددّت عمولة الوكيل بنسبة 5 في المائة من رقم الأعمال الخاضع للضريبة.
    Además, las empresas del sector privado aportan el grueso de la base imponible necesaria para financiar los servicios públicos. UN وإضافة إلى ذلك، توفر شركات القطاع الخاص الجزء الأكبر من الوعاء الضريبي اللازم لتمويل الخدمات العامة.
    Lo expuesto indica que en esos sectores la suma de las prestaciones pagadas es muy superior al monto anual no imponible del fondo de seguridad social. UN وتدل البيانات أعلاه أن مبلغ البدلات المدفوعة في هذه الفروع يتجاوز إلى حد بعيد أموال الضمان الاجتماعي السنوية غير الخاضعة للضريبة.
    Desde el punto de vista del impuesto, una parte considerable de la base imponible desaparecería definitivamente. UN ومن الزاوية الضريبية، فإن جزءا من القاعدة الضريبية سيختفي بالقطع.
    Ambos reúnen los requisitos para realizar una serie de deducciones del ingreso imponible de los contribuyentes. UN ولكل من المرأة والرجل الحق في عدد من الخصومات الضريبية التي تسري على الدخل الخاضع للضريبة.
    Nos congratulamos del proyecto OCDE/G20 sobre la erosión de la base imponible y el traslado de beneficios (Base Erosion and Profit Shifting). UN ونرحب أيضا بالمشروع المشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعة العشرين بشأن تآكل القاعدة الضريبية وتحويل الأرباح.
    En términos más generales, la base imponible debería ser lo más amplia posible, sin perder por eso la equidad ni la eficiencia. UN وبصورة أعم، ينبغي أن تكون القاعدة الضريبية على أوسع نطاق ممكن، مع المحافظة على الإنصاف والكفاءة.
    :: La creación de impuestos y tasas y la determinación de la base imponible, de los tipos y de las modalidades de recaudación; UN فرض الضرائب والرسوم وتحديد القاعدة الضريبية وتحديد معدلات الضرائب وسبل تحصيلها؛
    El cálculo de los ingresos imponibles mediante criterios objetivos simples podría resultar útil en la lucha contra la evasión fiscal y la ampliación de la base imponible. UN وربما يمكن الاستفادة من حساب الدخل الخاضع للضريبة على أساس معايير موضوعية بسيطة في مكافحة التهرب من الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Las cotizaciones de las personas que ejercen una profesión independiente se determinan en función de su renta imponible. UN وتتحدد مساهمات اﻷفراد الذين يمارسون مهنة حرة بالنسبة لدخلهم الخاضع للضريبة.
    Después de 1989 el estado civil dejó de tener influencia sobre el ingreso imponible, independientemente del sexo. UN وبعد سنة ١٩٨٩ لم يعد للحالة الزوجية أي أثر على الدخل الخاضع للضريبة أيا كان نوع الجنس.
    La prestación se paga sólo hasta el límite establecido del ingreso imponible. UN وتدفع العلاوة لمن لا يزيد دخلهم الخاضع للضريبة عن مبلغ معين.
    La reducción de las primas se basa en el ingreso imponible y la prima para el seguro de salud obligatorio se calcula sobre la base del promedio nacional. UN ويحسب تخفيض الاشتراكات على أساس الدخل الخاضع للضريبة واشتراك التأمين الصحي الإلزامي محسوبا على أساس متوسط وطني.
    1. Disminución de la base imponible UN تلاشي اﻷساس الضريبي تغير أنماط اﻹنفاق العام
    Casi todos los países sufrieron una erosión de la base imponible y una contracción fiscal, lo que se reflejó en la congelación o reducción del gasto social. UN وشهدت معظم البلدان تآكلا في الوعاء الضريبي وضغوطا مالية، مما انعكس في جمود الإنفاق الاجتماعي أو انخفاضه.
    Las primas se deben pagar sobre la totalidad del salario imponible. UN وينبغي دفع الأقساط على جميع الأجور الخاضعة للضريبة .
    422. El seguro de enfermedad se financia con cargo a las aportaciones del empleador y a las aportaciones de los empleados basadas en un determinado porcentaje de su renta imponible. UN 422- والتأمين الصحي يموّل بمساهمات أرباب العمل ومساهمات العمال على أساس نسبة مئوية محددة من مداخيلهم الخاضعة للضرائب.
    Además, la SAT ha presentado algunas pruebas que indican que la Arabia Saudita consideraría que toda indemnización percibida por la SAT con respecto a esta reclamación constituiría ingreso imponible. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشركة بعض الأدلة التي تفيد بأن المملكة العربية السعودية ستنظر إلى أي مبلغ يتقرر دفعه بصدد هذه المطالبة على أنه إيراد للشركة يخضع للضريبة.
    De conformidad con los artículos 7 y 14, la renta obtenida por la prestación de servicios es imponible sólo si un no residente tiene una presencia sustancial en el país fuente. UN فبموجب المادتين 7 و 14، لا يخضع للضرائب الدخل المتأتي من الخدمات إلا إذا كان لشخص غير مقيم تواجد كبير في بلد المصدر.
    La asignación diaria es un ingreso imponible. UN والبدل اليومي خاضع للضريبة على الدخل.
    Pese a ello, la Municipalidad ha venido considerando anualmente que se trataba de un bien imponible y lo ha gravado con un impuesto lo que, a mi juicio, constituye, habida cuenta de los hechos mencionados, una apropiación de bienes sin las debidas garantías procesales. UN وبالرغم من هذا الرفض، واصلت المدينة معاملة العقار سنويا باعتباره خاضعا للضريبة وفرضت عليه ضريبة تمثل في رأيِـي القانوني، وأخذا بعين الاعتبار الوقائع المذكورة أعلاه، استيلاء على ممتلكات دون اتباع الأصول القانونية الواجبة.
    La base imponible para los períodos dedicados a la educación de los hijos se está aumentando anualmente en un 2 por ciento hasta 2028. UN وتتم زيادة الفترة المكرَّسة لتربية الأطفال والمتخذة أساساً لتقدير المعاش التقاعدي بنسبة 2% سنوياً حتى عام 2028.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more