"importación de materiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • استيراد مواد
        
    • استيراد المواد
        
    • باستيراد المواد
        
    • باستيراد مواد
        
    • توريد مواد
        
    Los progresos se han visto limitados por el cierre prolongado de las fronteras y las limitaciones a la importación de materiales de construcción. UN وقد عاق مد فترة إغلاق الحدود إحراز تقدم في هذا المجال فحد من استيراد مواد البناء.
    La importación de materiales de construcción a la Franja de Gaza estaba prácticamente prohibida. UN 44 - ومنع استيراد مواد البناء إلى قطاع غزة منعاً شبه تام.
    La importación de materiales de construcción a la Franja de Gaza estaba prácticamente prohibida. UN 44 - ومنع استيراد مواد البناء إلى قطاع غزة منعاً شبه تام.
    También se planteó la cuestión de la importación de materiales pertinentes. UN وأثيرت أيضا مسألة استيراد المواد ذات الصلة.
    En 1992, el reclamante efectuó gastos en relación con la importación de materiales necesarios para el contrato. UN وفي عام 1992 تكبد صاحب المطالبة تكاليف استيراد المواد اللازمة للعقد الذي أعيد تنشيطه.
    En relación con la importación de materiales nucleares a un repositorio establecido surgirán muchas cuestiones políticas y asociadas a la aceptación del público. UN وسينشأ العديد من القضايا السياسية وقضايا التقبل من جانب الجمهور فيما يتعلق باستيراد المواد النووية لمستودع قائم.
    El OOPS no ha podido utilizar plenamente los 4.500 millones de dólares recibidos de los donantes para la reconstrucción de la Franja de Gaza, debido principalmente a las restricciones a la importación de materiales de construcción. UN ولم تتمكن الأونروا من أن تستخدم المبلغ الذي قدمته الجهات المانحة والبالغ 4.5 بليون دولار بالكامل لإعادة إعمار قطاع غزة نتيجة القيود المفروضة على استيراد مواد البناء في المقام الأول.
    Los retrasos en la aprobación de proyectos y las limitaciones impuestas a la importación de materiales de construcción hacen muy precarias las condiciones de vida. UN وقد تسبب التأخر في الموافقة على المشاريع والقيود المفروضة على استيراد مواد البناء في تدهور بالغ لظروف المعيشة.
    Por otra parte, el 14 de junio de 2007, se prohibió la importación de materiales de construcción y de otro tipo a la Franja de Gaza. UN واعتبار من 14 حزيران/يونيه 2007، حُظر، بشكل منفصل، استيراد مواد البناء وغيرها من المواد إلى غزة.
    Unas 280 escuelas y jardines de infantes fueron destruidos en un contexto de restricciones a la importación de materiales de construcción que hacía que muchos edificios escolares ya estuvieran gravemente dañados. UN فقد دُمر نحو 280 مدرسة ودار حضانة في ظل وضع تعني فيه القيود المفروضة على استيراد مواد البناء أن كثيراً من المباني المدرسية كانت من قبل بالفعل في حاجة شديدة إلى الإصلاح.
    Unas 280 escuelas y jardines de infantes fueron destruidos en un contexto de restricciones a la importación de materiales de construcción que hacía que muchos edificios escolares ya estuvieran gravemente dañados. UN فقد دُمر نحو 280 مدرسة ودار حضانة في ظل وضع أدت فيه القيود المفروضة على استيراد مواد البناء إلى جعل كثير من المباني المدرسية في حاجة شديدة إلى الإصلاح بالفعل.
    Sin embargo, la importación de materiales de construcción tales como fundas de plástico resistentes a la luz ultravioleta y tuberías de acero galvanizado, así como el abastecimiento de fertilizantes para el riego con fertilizantes, constituyen todavía un importante reto para los agricultores en las Seychelles. UN ومع ذلك، فإن استيراد مواد البناء، مثل الألواح البلاستيكية المقاومة للأشعة فوق البنفسجية ومواسير الصلب المجلفن، والإمدادات من الأسمدة، لا يزال يمثل تحديا أمام المزارعين في سيشيل.
    La importación de materiales de construcción básicos sigue estando sometida a fuertes restricciones. UN 47 - وما زالت هنالك قيود شديدة على استيراد مواد البناء الأساسية.
    Como consecuencia de las restricciones vigentes a la importación de materiales de construcción, la falta de oportunidades de empleo alternativas y la acuciante necesidad de vivienda e infraestructuras, sigue creciendo la " economía de túneles " . UN وبسبب استمرار القيود المفروضة على استيراد مواد البناء، وغياب فرص العمل البديلة، والاحتياجات الهائلة في مجالي السكن والهياكل الأساسية، يتواصل نمو اقتصاد الأنفاق.
    También está prohibida en Filipinas la importación de desechos peligrosos para su eliminación, al igual que la importación de materiales reciclables que contengan sustancias peligrosas, a menos que cumplan los requisitos establecidos por el Departamento del Medio Ambiente y Recursos Naturales, que coopera estrechamente con otros organismos competentes del Gobierno, como la Oficina de Aduanas. UN واستيراد النفايات الخطرة للتخلص منها محظور أيضاً في الفلبين، شأنه شأن استيراد المواد التي يمكن إعادة تدويرها والتي تتضمن مواد خطرة ما لم تمتثل للشروط التي حددتها مصلحة البيئة والموارد الطبيعية التي تتعاون في العمل تعاوناً وثيقاً مع الوكالات الحكومية اﻷخرى ذات الصلة مثل مكتب الجمارك.
    Artículo 166 - importación de materiales peligrosos a Bosnia y Herzegovina UN المادة 166 - استيراد المواد الخطرة إلى البوسنة والهرسك
    Israel ha destruido gran parte de la infraestructura construida por los donantes y continúa imponiendo restricciones a la importación de materiales muy necesarios para la reconstrucción. UN فقد دمرت إسرائيل الكثير من الهياكل الأساسية التي أقامها المانحون، وهي تواصل فرض القيود على استيراد المواد التي توجد حاجة ماسة إليها لأغراض التعمير.
    Dado que la importación de materiales es esencial para terminar el proyecto a tiempo, la Comisión ha seguido de cerca ese proceso. UN 9 - ونظرا لأن استيراد المواد أمر بالغ الأهمية لإنجاز المشروع في الوقت المناسب، ما برحت اللجنة تراقب العملية عن كثب.
    Pese a la adopción de estas medidas, los retrasos en la importación de materiales siguen representando un riesgo importante para la conclusión del proyecto en los plazos previstos y, en consecuencia, se está siguiendo de cerca el proceso de importación. UN وعلى الرغم من التدابير المذكورة أعلاه، لا يزال التأخر في استيراد المواد يشكل خطرا كبيرا على إنجاز المشروع في الموعد المحدد، وبالتالي تجري مراقبة الاستيراد عن كثب.
    En relación con la importación de materiales nucleares a un repositorio establecido surgirán muchas cuestiones políticas y asociadas a la aceptación del público. UN وسينشأ العديد من القضايا السياسية وقضايا التقبل من جانب الجمهور فيما يتعلق باستيراد المواد النووية لمستودع قائم.
    2) Solicitar por escrito la importación de materiales, acompañando el catálogo y pro forma de los artículos a importar. UN (2) تقديم طلب خطي باستيراد المواد المطلوب استيرادها مشفوعا بمواصفات تلك المواد والفاتورة المبدئية لها؛
    Del mismo modo, en dos cartas por separado, de fecha 21 de julio y 31 de octubre de 2007, respectivamente, el Representante Especial del Secretario General para Liberia trasmitió solicitudes de exención del embargo de armas formuladas por el Gobierno de Liberia a fin de que se permitiera la importación de materiales explosivos para facilitar la reparación y rehabilitación de las carreteras del país. UN 19 - وبالمثل، وفي رسالتين منفصلتين مؤرختين 21 تموز/يوليه و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 على التوالي، أحال الممثل الخاص للأمين العام في ليبريا طلبين من حكومة ليبريا للإعفاء من حظر توريد الأسلحة، بغية السماح باستيراد مواد متفجرة من أجل تيسير إصلاح الطرق في ليبريا وإعادة تأهيلها.
    Sin embargo, el bloqueo impide la ejecución de los planes de construcción, conservación y rehabilitación de estas viviendas, dado que obstaculiza la importación de materiales, productos, herramientas y equipos de construcción, provenientes del exterior, así como de materias primas para la producción nacional de materiales. UN غير أن الحصار منع تنفيذ خطط بناء، وحفظ، وترميم هذه المساكن لأنه يعرقل توريد مواد ومنتجات وأدوات ومعدات البناء من الخارج، فضلا عن المواد الخام المستخدمة في الإنتاج المحلي للمواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more