"importaciones de petróleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • استيراد النفط
        
    • النفط المستورد
        
    • واردات النفط
        
    • الواردات النفطية
        
    • الواردات من النفط
        
    • فاتورة النفط
        
    Los mercados mundiales son cada vez más volátiles, sobre todo en lo que respecta a los precios de la energía, y el aumento del precio del petróleo es una amenaza para los países pobres que dependen de las importaciones de petróleo. UN ويزداد تقلّب الأسواق العالمية، وخصوصا فيما يتعلق بأسعار الطاقة، حتى إن التصاعد الحاصل في سعر النفط بات خطرا يهدّد البلدان الفقيرة التي تعتمد على استيراد النفط.
    En Comoras, las medidas de consumo y producción sostenibles se han concentrado en reducir la dependencia de las importaciones de petróleo y acrecentar el acceso a la energía. UN وفي جزر القمر، ركزت الإجراءات المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين على تقليل الاعتماد على استيراد النفط وعلى زيادة إمكانية الحصول على الطاقة.
    importaciones de petróleo del Iraq UN استيراد النفط من العراق
    No obstante, depende totalmente de las importaciones de petróleo. UN وبالرغم من ذلك، فهي تعتمد بصورة كلية على الطاقة المستمدة من النفط المستورد.
    El principal comercio de trueque con la URSS consistía en importaciones de petróleo y gas a cambio de exportaciones de servicios croatas. UN وكانت تجارة المقايضة الرئيسية مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية تقوم على واردات النفط والغاز مقابل الصادرات من الخدمات الكرواتية.
    Por lo general, un porcentaje muy alto del total de las importaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo corresponde a las importaciones de petróleo. UN وحصة الواردات النفطية في الواردات اﻹجمالية لهذه الدول تتسم عادة بشدة الارتفاع.
    Por el contrario, en el mundo en desarrollo han aumentado las importaciones de petróleo, fundamentalmente como resultado de la industrialización y la urbanización. UN وبالعكس، زاد الاعتماد على الواردات من النفط في العالم النامي، عموماً بسبب التصنيع والتوسع الحضري.
    e) Examinar, las solicitudes de aprobación de importaciones de petróleo y productos del petróleo presentadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 supra y pronunciarse prontamente al respecto; UN )ﻫ( أن تنظر وتبت على وجه السرعة في الطلبات المقدمة للموافقة على استيراد النفط والمنتجات النفطية وفقا للفقرة ٧ أعلاه؛
    e) Examinar las solicitudes de aprobación de importaciones de petróleo y productos del petróleo presentadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 supra y pronunciarse prontamente al respecto; UN )ﻫ( أن تنظر وتبت على وجه السرعة في الطلبات المقدمة للموافقة على استيراد النفط والمنتجات النفطية وفقا للفقرة ٧ أعلاه؛
    e) Examinar las solicitudes de aprobación de importaciones de petróleo y productos del petróleo presentadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 supra y pronunciarse cuanto antes al respecto; UN )ﻫ( أن تنظر وتبت على وجه السرعة في الطلبات المقدمة للموافقة على استيراد النفط والمنتجات النفطية وفقا للفقرة ٧ أعلاه؛
    Éstos serían, entre otros, la reducción de la factura de las importaciones de petróleo, una mayor seguridad energética y la diversificación de las fuentes de energía; la diversificación de la producción agrícola; la aceleración del desarrollo de las zonas rurales; la mejora del empleo; la contribución a la mitigación del cambio climático; y oportunidades para exportar productos básicos energéticos. UN ومن بين تلك الأهداف الخفض في فواتير استيراد النفط والأمن الأفضل في مجال الطاقة وتنويع مصادر الطاقة وتنويع الناتج الزراعي والتسريع بتنمية المناطق الريفية وتوفير عمالة أفضل والمساهمة في التقليل من الآثار المناخية والفرص لتصدير سلع الطاقة.
    A estos obstáculos impuestos por la Unión Europea se suma la decisión, anunciada el 2 de septiembre de 2011, de prohibir las importaciones de petróleo de Siria. UN وتستكمل هذه العقوبات المفروضة من قبل الاتحاد الأوروبي القرار الذي أعلنه الاتحاد الأوروبي سابقا بتاريخ 2 أيلول/سبتمبر 2011 بحظر استيراد النفط السوري.
    En su 142ª sesión, celebrada el 8 de agosto de 1996, el Comité examinó una solicitud de Turquía de que se reanudaran las importaciones de petróleo y derivados del petróleo del Iraq para fines internos, dadas las graves dificultades económicas que había sufrido como resultado de las sanciones contra el Iraq. UN ٣٠ - في الجلسة ١٤٢ المعقودة في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٦، نظرت اللجنة في طلب مقدم من تركيا لاستئناف استيراد النفط والمنتجات النفطية من العراق لغرض الاستخدام المحلي بالنظر إلى المصاعب الاقتصادية الخطيرة التي عانت منها تركيا من جراء الجزاءات المفروضة على العراق.
    Sin embargo, el valor unitario de las importaciones aumentó en todos los países, principalmente debido a su dependencia de las importaciones de petróleo. UN ومع ذلك، ارتفعت قيمة الوحدة من الواردات بالنسبة لجميع البلدان، ويعزى ذلك أساسا إلى الاعتماد على النفط المستورد.
    pasajeros11. Las Bermudas dependen totalmente de las importaciones de petróleo. UN 59 - وتعتمد برمودا بصورة كلية على الطاقة المستمدة من النفط المستورد.
    Durante el año, las reservas de divisas han disminuido, principalmente debido a los pagos más elevados de las importaciones de petróleo, y a grandes partidas de inversiones de capital. UN ولقد انخفضت احتياطيات النقد الأجنبي خلال السنة أساساً نتيجة ارتفاع مدفوعات النفط المستورد وسلع الاستثمار الرأسمالي الكبير.
    Los impuestos con que los países industrializados gravan las importaciones de petróleo también repercuten en los precios. UN كما أن للضرائب المفروضة من البلدان المصنعة على واردات النفط أثرها على الأسعار.
    En parte, esto se debe a que ahora los países en desarrollo dependen más de las importaciones de petróleo, sobre todo a causa de la industrialización y la urbanización. UN وهذا يرجع، جزئيا، إلى زيادة المرونة في واردات النفط في العالم النامي، وذلك أساسا نتيجة للتصنيع والتوسع الحضري.
    El Gobierno se rehusó a adoptar esa medida por los efectos negativos que podía tener sobre el costo de las importaciones de petróleo y otras condiciones macroeconómicas. UN لكن الحكومة قاومت هذه الخطوة واضعة في الاعتبار ما يترتب عليها من آثار عكسية على تكاليف الواردات النفطية وعلى أوضاع الاقتصاد الكلي الأخرى.
    Sin las importaciones de petróleo, la tasa de utilización habría caído al 47% en 2001. UN ولولا الواردات النفطية لهبطت نسبة الاستخدام في عام 2001 إلى حدود 47 في المائة.
    En Asia, la relación entre las importaciones de petróleo y el producto interno bruto sigue siendo la más alta, seguida de la de los países de África subsahariana, sin incluir a Nigeria y Sudáfrica, pese a un nivel de industrialización mucho menor. UN وفي آسيا، لا تزال نسبة الواردات من النفط في الناتج الإجمالي المحلي هي أعلى النسب، تليها البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، باستثناء نيجيريا وجنوب أفريقيا، في حين أن مستوى التصنيع فيها أقل نسبياً.
    Los gobiernos se ven obligados a reducir los gastos en infraestructura y servicios sociales para pagar el costo más elevado de las importaciones de petróleo. UN وتضطر الحكومات إلى خفض الإنفاق على الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية لسدّ فاتورة النفط المرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more