"importada" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستوردة
        
    • المستورد
        
    • مستوردة
        
    • مستورد
        
    • استوردت
        
    • الذي يستورد
        
    También podrían mejorar la seguridad energética y reducir los gastos en energía fósil importada. UN كما يمكن أن يعزز أمن الطاقة ويُخفض الإنفاق على الطاقة الأحفورية المستوردة.
    Con estas cuatro fuentes de agua, podemos alejarnos de nuestra dependencia en agua importada. TED مع هذه المصادر الأربعة للماء, يمكننا الابتعاد عن اعتمادنا على المياه المستوردة.
    Te dije que sólo bebo agua importada. Open Subtitles أخبرتكِ أنني أشربُ المياة المستوردة فقط.
    Amenacé con el hacha a su puerta importada, sabiendo lo que valía. - ¿Cuánto? Open Subtitles لقد لوحت بالفأس إلى بابه المستورد عالماً أنه يكلف الكثير من المال
    Turbobomba importada utilizada en un ensayo de aceptación por el fabricante extranjero en 1991 UN مضخات توربينية مستوردة استهلكت في اختبار القبول الذي أجراه المُصنِع اﻷجنبي في عام ١٩٩١
    Propongo un intercambio, una taza de café... por la mejor absenta importada... y un cigarro de calidad sin igual. Open Subtitles أقترح مقايضة، كوب قهوة مقابل أفضل أفسنتين مستورد وسيجار ذو جودة لا تضاهى
    Se cree que la cantidad importada satisfará las necesidades de esa escuela en los próximos diez años. UN ويُعتقد أن الكمية المستوردة سوف تغطي احتياجات تلك المدرسة خلال السنوات العشر المقبلة.
    En 1990 la electricidad importada constituyó el 1,2% del balance energético. UN وفي عام ٠٩٩١ مثلت الكهرباء المستوردة ٢,١ في المائة من رصيد الطاقة.
    Como resultado del bloqueo, los gastos de transporte experimentaron un fuerte aumento y las cantidades disponibles de piensos y de carne importada disminuyeron en la misma proporción. UN ونتيجة للحصار، ارتفعت تكلفة النقل ارتفاعا حادا وانخفضت في المقابل الكميات المتاحة من علف الماشية ومن اللحوم المستوردة.
    24. Los participantes también señalaron la falta general de comprensión de la tecnología patentada importada. UN 24- وأشار المشاركـون أيضـاً إلـى النقـص العـام فـي فهـم التكنولوجيـا المستوردة المسجلة الملكية.
    Los primeros consideran que los segundos exigen por la tecnología importada un pago que los países en desarrollo no pueden UN فالبلدان النامية ترى أن ليس في مقدورها دفع الثمن الذي تطلبه البلدان المتقدمة نظير التكنولوجيا المستوردة.
    En el marco de la lucha contra las enfermedades dentales, se exigirá la fluoración de la sal importada y de producción local. UN وفي إطار مكافحة أمراض الأسنان، من المطلوب استخدام أملاح الفلور المستوردة والمنتجة محلياً.
    La Parte informó de que la cantidad restante de metilbromuro importada en 2004 se había almacenado hasta que se adoptase una decisión en 2005 sobre si se utilizaría en aplicaciones de cuarentena y previas al envío u otros usos. UN وأفاد الطرف بأن الكمية المتبقية من بروميد الميثيل المستوردة في عام 2004 تم تخزينها لحين صدور مقرر في عام 2005 بشأن استخدامها في الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن أو غيرهما من الاستخدامات.
    El número de personas que usa agua importada se redujo a la cuarta parte. UN وانخفض عدد الأشخاص الذين يستخدمون المياه المستوردة بأربعة أمثال.
    Para ello, también deberían eliminar los impuestos a la materia prima importada que utilizan las empresas locales para fabricar los productos que sustituirán a los artículos importados. UN وينبغي لها أيضا، لهذا الغرض، إلغاء الضرائب المفروضة على المواد الخام المستوردة التي تستخدمها الشركات المحلية المصنِّعة للسلع التي ستشكّل بديلا للسلع المستوردة.
    La dependencia cada vez mayor de los países consumidores con respecto a la energía importada ha aumentado en gran medida los volúmenes de energía que se comercian a través de las fronteras. UN ولقد أدى تزايد اعتماد البلدان المستهلكة للطاقة على الطاقة المستوردة إلى تعاظم أحجام تجارة الطاقة العابرة للحدود.
    Aunque yodar la sal es una estrategia muy eficaz en función de los costos para eliminar los trastornos debidos a la carencia de yodo, actualmente muy poca sal producida en la región o importada a ella se yoda de manera eficaz. UN وعلى الرغم من أن تيويد الملح يمثل استراتيجية فعالة جدا من حيث التكلفة للقضاء على اضطرابات نقص اليود، فإن قدرا ضئيلا جدا من الملح المنتج في المنطقة أو المستورد إليها هو الذي يُيود بشكل فعال.
    No obstante, desde 1995 ha aumentado el número de personas que usan indebidamente heroína importada. UN غير أنه منذ عام 1995، زاد عدد طلبات العلاج المقدمة من أشخاص يتعاطون الهيروين المستورد.
    Son conocidos los numerosos ejemplos de utilización irreflexiva por los bancos de tecnologías de información importada, que permiten a un especialista entrometerse en un sistema durante una sesión de 10 minutos de comunicaciones. UN وثمة حالات لا حصر لها تهورت فيها مصارف فاستخدمت تكنولوجيات مستوردة قد تتيح لخبير اختراق نظامها في 10 دقائق.
    Prácticamente toda nuestra energía es importada de Ucrania y Rusia y los precios continúan aumentando, lo cual afecta nuestra economía. UN فمعظم طاقتنا مستوردة من أوكرانيا وروسيا والأسعار مستمرة في الزيادة الأمر الذي يؤثر على اقتصادنا.
    Pero se trata de un producto de calidad, y es el pelo real importada de "Va-China". Open Subtitles ولكنه منتج ذو جودة ولكنه شعر حقيقى مستورد من الصين
    La fábrica, tenía siete líneas de producción de distintos medicamentos y contaba con una moderna maquinaria importada de los Estados Unidos de América, Italia, Suiza, Alemania, India y Tailandia. UN وإن الماكينات الحديثة التي تعمل في المصنع استوردت من الولايات المتحدة وإيطاليا وسويسرا وألمانيا والهند وتايلاند.
    Un instituto de investigación francés ha advertido al sector que la población de camarones, importada originalmente de Sudamérica, necesita un nuevo aporte genético de una especie que ha de importarse de Hawaii, si se quieren mantener las tasas de reproducción31. UN وكان معهد بحث فرنسي قد حذر هذا القطاع من أن مخزون الإربيان، الذي يستورد من أمريكا الجنوبية أصلا، يحتاج إلى مدخلات وراثية جديدة من أنواع تستورد من هاواي حتى يمكن المحافظة على معدلات الإنتاج(31).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more