El importador o exportador tiene la obligación de declarar las mercancías estratégicas y de presentarlas para su inspección solamente en los puntos aduaneros designados. | UN | يلتزم المستورد أو المصدر بإعلان البضائع الاستراتيجية وبتقديمها للتفتيش في النقاط الجمركية المحددة لذلك فقط. |
La importación y exportación de diamantes es posible, por tanto, solamente mediante la presentación de un Certificado de Proceso Kimberly que indique la identidad del importador o del exportador y la lista de artículos embarcados. | UN | ولذلك، يتطلب استيراد وتصدير الماس الحصول على شهادة تجهيز كيمبرلي التي تبينه هوية المستورد أو المصدِّر ومواعيد الشحن. |
El importador o exportador mencionado en el documento de autorización también tiene un código de cliente del Servicio de Aduanas. | UN | كما يجب أن يكون لـدى المستورد أو المصدّر الوارد اسمــه على مستند التصريح رمــز العميل الجمركي. |
C. Tráfico ilícito como consecuencia de la conducta del importador o del eliminador | UN | جيم - الاتجار غير المشروع الناشئ عن سلوك المستورد أو المتخلص |
Como mínimo, el principio exige el consentimiento fundamentado previo del Estado importador o del Estado de reubicación e impone un gravamen al Estado de origen para asegurarse que el Estado al que se ha de transferir la actividad o la sustancias peligrosas tenga la capacidad apropiada para reducir al mínimo los riesgos. | UN | ويشترط المبدأ كحد أدنى موافقة مسبقة تستند الى المعرفة من جانب الدولة المستوردة أو الدولة التي يتم التحويل اليها، ويفرض على دولة المنشأ واجب التأكد من أن الدولة التي ينقل اليها النشاط الضار أو المواد الضارة تمتلك القدرة الكافية على تقليل المخاطر الى أدنى حد. |
La mayoría de los servicios que se intercambian en el plano internacional se prestan sobre la base de la inversión extranjera directa, el movimiento del personal de servicios al país importador o el movimiento de consumidores al país exportador. | UN | ومعظم الخدمات التي يجري تبادلها دوليا تنفذ إما عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر أو إرسال موظفي انتاج الخدمات إلى البلد المستورد أو سفر المستهلكين إلى البلد المصدر. |
Las solicitudes de licencias serán formuladas y los datos e información concernientes a la importación o exportación de mercancías estratégicas que ha de suministrar el importador o exportador serán proporcionados por las personas naturales o, según el caso, por los gestores de las personas jurídicas. | UN | يتولى اﻷشخاص الطبيعيون أو مديرو اﻷشخاص القانونيين، تبعاً للحالة، طلبات الحصول على التراخيص والتواريخ والمعلومات المتعلقة باستيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية التي يقدمها المستورد أو المصدر. |
Si, por la información obtenida del importador o de otra fuente, la Administración de Aduanas tiene razones para creer que la vinculación ha influido en el precio, comunicará esas razones al importador y le dará oportunidad razonable para contestar. | UN | وإذا كان لدى إدارة الجمارك، في ضوء المعلومات المقدمة من المستورد أو خلافه، أسباب لاعتبار أن الصلة أثرت في السعر، فإنها تقوم بإبلاغ أسبابها للمستورد ويعطي المستورد فرصة معقولة للرد. |
Por otra parte, el texto actual no deja claro si es el importador o el exportador quien deberá ocuparse de obtener la licencia de tránsito. | UN | وعلاوة على ذلك ، ليس واضحا في الحكم الحالي ما اذا كان المستورد أو المصدر هو الذي ينبغي له أن يطلب رخصة العبور . |
11. Por país importador o Miembro importador se entenderá, respectivamente, todo país o todo Miembro cuyas importaciones de cacao, expresadas en su equivalente en cacao en grano, sean mayores que sus exportaciones; | UN | 11- البلد المستورد أو العضو المستورد يعني أي بلد أو عضو، حسب الحال، تفوق وارداته من الكاكاو، محسوبة كحبوب، صادراته منه؛ |
En el permiso de importación o exportación de los artículos mencionados anteriormente se debe especificar la identidad del importador o el exportador, los tipos de artículos y el motivo lícito para su importación o exportación. | UN | ويجب أن تحدد تراخيص استيراد أو تصدير المــــواد المذكـــورة أعلاه هوية المستورد أو المصدر وفئات المواد والأسباب المشروعة للاستيراد أو التصدير. |
A falta de permiso de importación, esos artículos deben ser depositados por el importador o el destinatario en un depósito administrativo bajo la custodia exclusiva y el control permanente de los servicios del Estado. | UN | وفي حال عدم توافر ترخيص بالاستيراد يودع المستورد أو المتلقي المواد في مستودع إداري تحت حراسة مطلقة ومراقبة دائمة من دوائر الدولة. |
En caso de denegarse dicho permiso, el importador o destinatario debe hacerse cargo del reenvío de esos artículos, que se efectuará bajo la vigilancia y el control de los servicios del Estado quienes se asegurarán del embarque de dichos artículos. | UN | وفي حال رفض هذا الترخيص، على المستورد أو المتلقي أن يكفل إعادة المواد على نفقته الخاصة تحت حراسة ومراقبة دوائر الدولة التي تكفل مراقبة شحن المواد المذكورة. |
En caso de que el productor, importador o distribuidor tenga su base de operaciones fuera del territorio de la República de Polonia, también debe constar en la tarjeta la identidad de la persona responsable de la importación a la República de Polonia de la sustancia o preparado. | UN | وفي الحالة التي يكون فيها المنتج أو المستورد أو الموزع خارج إقليم جمهورية بولندا، يتعين أيضا أن تتم الإشارة في البطاقة إلى هوية الشخص المسؤول عن استيراد المادة أو المستحضر إلى جمهورية بولندا. |
Así, de darse la afectación ambiental en el país importador o de tránsito, el país exportador automáticamente quedaría como solidario en la afectación ambiental que hubiera causado. | UN | ومن ثم، ففي حالة وقوع ضرر بيئي في البلد المستورد أو بلد المرور العابر، يصبح البلد المصدر تلقائيا مسؤولا مسؤولية مشتركة وتضامنية عن الضرر البيئي الذي تسبب فيه. |
No obstante, el acceso a los mercados no debe ser una condición para un rendimiento ambiental que vaya más allá de lo necesario para proteger el medio local del país importador o para cumplir con las medidas convenidas multilateralmente en el contexto de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente; | UN | ولكن ينبغي ألا تكون فرص الوصول إلى اﻷسواق معلﱠقة على شرط توافر أداء بيئي يتجاوز حدود المتطلبات اللازمة لحماية البيئة المحلية في البلد المستورد أو للامتثال للمعايير المتفق عليها بين أطراف متعددة في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
En relación con la determinación del valor en aduana, la legislación de cada Miembro deberá reconocer un derecho de recurso, sin penalización, al importador o a cualquier otra persona sujeta al pago de los derechos. | UN | ١ - ينص تشريع كل عضو فيما يتعلق بتحديد القيمة الجمركية على حق الاستئناف، بدون غرامة، من قبِل المستورد أو أي شخص آخر معرض لدفع الرسوم. |
f. Declaración jurada del importador o Exportador consignando que conoce los alcances de la ley en vigencia | UN | (و) إقرار مصحوب يقسم من المستورد أو المصدر بأنه مطلع على القانون المعمول به؛ |
:: En cuanto a la documentación necesaria para obtener una licencia de exportación de equipo militar, se requiere un certificado de importación expedido por las autoridades encargadas del control del equipo militar en el país importador o por cualquier otra institución competente del país exportador, o bien un documento que acredite el uso final de dicho equipo militar. | UN | :: من بين الوثائق اللازمة للحصول على رخصة لتصدير المعدات العسكرية شهادة استيراد تصدرها السلطات العامة المكلفة بمراقبة المعدات العسكرية في البلد المستورد أو أي هيئة مختصة أخرى في البلد المصدر أو وثيقة استعمال نهائي تشهد على الاستعمال النهائي لهذه المعدات العسكرية. |
No obstante, la segunda opción ha de ser estudiada con cautela para evitar interpretaciones subjetivas de las definiciones de Estado importador o exportador. | UN | غير أن الأساس الأخير يستدعي دراسة حذرة لتجنب أي تفسيرات ذاتية لتعريف ما هي الدولة المستوردة أو المصدرة أو ما ليس بالدولة المستوردة أو المصدرة. |
:: Si el exportador, importador o empresa participante en el tránsito tiene una licencia válida; | UN | :: المصدر والمستورد والمؤسسة المسؤولة عن المرور العابر لديهم ترخيص ساري المفعول؛ |
En virtud del apartado d) del párrafo 3, " los Miembros convienen en asegurarse de que: ... a petición de un exportador, de un importador o de cualquier persona que tenga motivos justificados para ello, los dictámenes del origen preferencial que [los Estados miembros] atribuyan a un producto se emitan lo antes posible y nunca después de los 150 días... | UN | وبموجب أحكام الفقرة الفرعية )د( " توافق اﻷعضاء على: )د( أن تصدر، بناء على طلب من مصدﱢر أو مستورد أو أي شخص لديه سبب يمكن تبريره، تقييمات المنشأ التفضيلي الذي يُمنح لسلعة ما بأسرع وقت ممكن في موعد أقصاه ٠٥١ يوما ... |