"importadores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستوردة
        
    • مستوردة
        
    • ومستوردي
        
    • تستورد
        
    • مستوردي
        
    • مستورد
        
    • مستوردو
        
    • مستوردين
        
    En los países importadores de combustible, la actividad económica sufrió una ligera desaceleración en 1996. UN وفي البلدان المستوردة للوقود، قلت سرعة النشاط الاقتصادي بشكل طفيف في عام ١٩٩٦.
    Los países importadores de capital deben tratar de reducir al mínimo los riesgos internos y la inestabilidad vinculados a las corrientes de capital. UN وينبغي للبلدان المستوردة لرأس المال أن تقلل إلى أدنى حد مما يرتبط بتدفقات رأس المال من مخاطر داخلية وعدم استقرار.
    La mayoría de los países importadores de petróleo también aplicaron una política fiscal restrictiva. UN كما اتبعت معظم البلدان المستوردة للنفط، بدورها، سياسة متشددة في مجال الميزانية.
    Clasificación de algunos países importadores de turismo UN ترتيب بلدان مستوردة للسياحة مختارة والتغيرات
    Las Regulations se aplican a los productores e importadores de gasolina. UN تُطبق القواعد على منتجي ومستوردي الغازولين.
    Los Estados Unidos y la Unión Europea son dos de los mayores importadores de atún a nivel mundial. UN وتعد سوق الولايات المتحدة وسوق الاتحاد الأوروبي من أكبر الأسواق العالمي التي تستورد سمك التونة.
    También se han beneficiado muchos países en desarrollo importadores de productos básicos. UN وأفاد أيضا كثيرا من مستوردي السلع اﻷساسية في البلدان النامية.
    En los países importadores de petróleo, este aumento de precios tuvo diversos efectos en los ingresos del sector público. UN أما في البلدان المستوردة للنفط فإن زيادة الأسعار أدت إلى آثار متباينة على إيرادات القطاع العام.
    Algunos países asiáticos, en particular China, la República de Corea y la India, también son importantes importadores de energía. UN كما تدخل بعض البلدان الآسيوية، ولا سيما الصين وجمهورية كوريا والهند، ضمن أكبر البلدان المستوردة للطاقة.
    No obstante, dentro de cada grupo de países los resultados fueron diversos, especialmente entre países exportadores e importadores de petróleo. UN غير أن النتائج ظلّت متباينة فيما بين البلدان، ولا سيما بين البلدان المصدّرة للنفط والبلدان المستوردة للنفط.
    Se ha deteriorado la capacidad de acumulación de capital y de acceso a financiación externa de los países en desarrollo importadores de energía. UN كما تدهورت القدرة على تركيم رأس المال وفرص الوصول الى التمويل الخارجي لدى البلدان النامية المستوردة للطاقة.
    Deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital, 1982, 1987 a 1992. . . . . 5 UN الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال، ١٩٨٢، ١٩٨٧، ١٩٩٢ ٥ اﻷشكال
    Gráfico 1 Indicadores de la deuda de los países en desarrollo importadores de capital, 1982, 1987 y 1992 UN الشكل ١ - مؤشرات الديون للبلدان النامية المستوردة لرأس المال ١٩٨٢ و ١٩٨٧ و ١٩٩٢
    Estos países fueron por ello denominados los países en desarrollo importadores de capital. UN ولذلك سُميت هذه البلدان بالبلدان النامية المستوردة لرأس المال.
    Así pues, parecía que los países en desarrollo importadores de capital en su conjunto se encontraban en peligro. UN ولذلك، يبدو أن البلدان النامية المستوردة للرسمال ككل معرضة لخطر جسيم.
    Gráficos Deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital, 1984-1994 UN الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال، ١٩٨٤ - ١٩٩٤
    Composición de la deuda externa a largo plazo de los países en desarrollo importadores de capital, por tipo de acreedor, en 1984, 1989 y 1994 UN تركيب الديون الخارجية الطويلة اﻷجل للبلدان النامية المستوردة لرأس المال، حسب نوع الدائنين، ١٩٨٤ و ١٩٨٩ و ١٩٩٤
    Los países del Oriente Medio han sido sustanciales importadores de armas desde el decenio de 1970 y lo continúan siendo en el de 1990. UN وكانت بلدان الشرق اﻷوسط من البلدان الرئيسية المستوردة لﻷسلحة منذ السبعينات، ولا تزال كذلك في التسعينات.
    Todo esto crearía grandes oportunidades de mercado, en particular para muchos países en desarrollo que se estaban convirtiendo rápidamente en importantes importadores de textiles. UN وسيوفر هذا فرصاً سوقية كبيرة، بما في ذلك لبلدان نامية كثيرة ستصبح بسرعة مستوردة هامة للمنسوجات.
    Las políticas restrictivas impuestas por razones nacionalistas o de seguridad afectan negativamente tanto a los exportadores como a los importadores de mano de obra. UN إن السياسات التقييدية المفروضة لأسباب قومية أو أمنية تؤثر سلباً على مصدّري ومستوردي الأيدي العاملة.
    Bueno, es un mundo muy pequeño el de los importadores de heroína a ese nivel. Open Subtitles حسنا، إنه عالم صغيرعندما تستورد الهيروين إلى ذلك المستوى
    El jefe es uno de los mayores importadores de cocaína del estado. Open Subtitles الزعيم، إنّه واحد من أكبر مستوردي الكوكايين في الولاية بأسرها
    e infiltrándonos entre importadores de armas, pero, ¡eh! soy nuevo en esto. Open Subtitles والتلصص على مستورد للاسلحه ، ولكن ، انا جديد في المجال.
    Al retrasarse la entrega de las mercancías de tela, los importadores de los bienes presentaron quejas contra el demandante. UN ولما تأخر تسليم البضاعة من الأقمشة قدم مستوردو البضاعة مطالبات ضد المدعية.
    Por este motivo, muchos importadores de esos países siguen contratando discretamente seguros con una cobertura máxima en el exterior y en moneda extranjera, al mismo tiempo que contratan seguros con una cobertura mínima en el mercado local. UN ودفع هذا مستوردين كثيرين في هذه البلدان إلى أن يواصلوا بشكل متكتم، شراء تغطيات تأمينية قصوى في الخارج بالنقد اﻷجنبي مع التعاقد على حد أدنى من التغطيات التأمينية في السوق المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more