"importancia del artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أهمية المادة
        
    • أهمية هذه المادة
        
    El hecho de que el 70% de la contaminación marina proceda de fuentes terrestres subraya la importancia del artículo 23. UN ويبرز أهمية المادة ٣٢ أن ٠٧ في المائة من التلوث البحري ينبعث من مصادر برية.
    Una delegación recordó la importancia del artículo 7 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأشار أحد الوفود الى أهمية المادة ٧ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    No obstante, de los debates se desprende que las autoridades nigerianas no parecen haber valorado en toda su extensión la importancia del artículo 25 del Pacto. UN إلا أنه يستدل من المناقشة على أن السلطات النيجيرية لم تقدر، بشكل كامل، فيما يبدو، أهمية المادة ٥٢ من العهد.
    A ese respecto, reafirma la importancia del artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤكد من جديد في هذا الصدد على أهمية المادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Al respecto, el representante de Italia destaca la importancia del artículo 29 y aprueba su redacción. UN وشدد ممثل إيطاليا في هذا المجال على أهمية المادة 29 ووافق على صياغتها.
    Reafirmando la importancia del artículo I del estatuto del Instituto, en que se establece su carácter autónomo, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية المادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للمعهد التي تنص على مركزه المستقل،
    Al proceder de esta manera, no pretendemos desvirtuar la importancia del artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas relativo a la legítima defensa. UN ونحن لا نسعى بذلك الانتقاص من أهمية المادة 51 من الميثاق التي تتناول مسألة الدفاع عن النفس.
    También destacó la importancia del artículo 4, que estaba en consonancia con los principios fundamentales del derecho internacional, a fin de proteger a los países contra actos arbitrarios. UN وشدد أيضا على أهمية المادة 4، المتوافقة مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي، بغية حماية البلدان من الأفعال التعسفية.
    Algunas delegaciones recordaron la importancia del artículo pertinente de la Carta y las resoluciones correspondientes de la Asamblea General. UN وأشار بعض الوفود إلى أهمية المادة ذات الصلة في الميثاق، وإلى أهمية قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Subrayando la importancia del artículo 3 de la Convención en la aplicación del párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يؤكد أهمية المادة 3 من الاتفاقية في تنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو،
    Subrayando la importancia del artículo 3 de la Convención en la aplicación del párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يؤكد أهمية المادة 3 من الاتفاقية في تنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو،
    Reafirmando la importancia del artículo 6 de la Convención y la vigencia actual del programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado para la aplicación del artículo 6 de la Convención, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية المادة 6 من الاتفاقية واستمرار أهمية برنامج عمل نيودلهي المعدل بشأن المادة 6 من الاتفاقية،
    Subrayando la importancia del artículo 3 de la Convención en la aplicación del artículo 2, párrafo 3, y el artículo 3, párrafo 14, del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يؤكد أهمية المادة 3 من الاتفاقية في تنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو،
    Subrayando la importancia del artículo 3 de la Convención para la aplicación del párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يؤكد أهمية المادة 3 من الاتفاقية في تنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو،
    Reafirmando la importancia del artículo 6 de la Convención para el logro del objetivo último de la Convención y para la aplicación eficaz de medidas de adaptación y mitigación, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية المادة 6 من الاتفاقية في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية والتنفيذ الفعال لإجراءات التكيف والتخفيف،
    Se señaló la importancia del artículo 12 de la Convención sobre los Derechos del Niño, y se hizo hincapié en que los Estados debían garantizar un entorno propicio para que se escuchara la voz del niño. UN ولوحظت أهمية المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل، وشُدّد على أن الدول ينبغي أن تكفل تهيئة بيئة ملائمة لسماع صوت الطفل.
    Subrayó también la importancia del artículo 35, así como del artículo 3 del texto actual, que daba significado, relevancia y legitimidad a todo el documento. UN كما أنها شددت على أهمية المادة ٥٣ واﻷهمية الحيوية التي تتسم بها المادة ٣ بنصها القائم بالنسبة لمجمل معنى الوثيقة ودلالتها ومشروعيتها.
    Muchos oradores destacaron la importancia del artículo 19 de la Declaración, en que se consagraba la adhesión de la comunidad internacional al derecho a la libertad de información y expresión. UN وأكد عدد كبير من المتكلمين أهمية المادة ٩١ من اﻹعلان التي تحتوي على التزام المجتمع الدولي بالحق في حرية اﻹعلام والتعبير.
    Muchos oradores destacaron la importancia del artículo 19 de la Declaración, en que se consagraba la adhesión de la comunidad internacional al derecho a la libertad de información y expresión. UN وأكد عدد كبير من المتكلمين أهمية المادة ٩١ من اﻹعلان التي تحتوي على التزام المجتمع الدولي بالحق في حرية اﻹعلام والتعبير.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia del artículo 10. UN ٠٢ - أكدت وفود عديدة على أهمية المادة ١٠.
    Algunas delegaciones destacaron especialmente la importancia del artículo. UN ٣٧ - استرعت بعض الوفود الاهتمام بصفة خاصة الى أهمية هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more