Este resultado fue posible gracias a la adopción de un programa de trabajo en el que se subraya la importancia del desarme nuclear. | UN | وقد أمكن التوصل الى هذه النتيجة عن طريق اعتماد برنامج عمل يؤكد على أهمية نزع السلاح النووي. |
- Examen de la importancia del desarme nuclear en el contexto de la situación actual relativa a la paz y la seguridad internacionales: | UN | المناقشة حول أهمية نزع السلاح النووي في ظل الحالة الراهنة للسلم والأمن الدوليين |
Examen de la importancia del desarme nuclear en el contexto de la situación actual relativa a la paz y la seguridad internacionales | UN | المناقشة حول أهمية نزع السلاح النووي في ظل الحالة الراهنة للسلم والأمن الدوليين |
Examen de la importancia del desarme nuclear en el contexto de la situación actual relativa a la paz y la seguridad internacionales: | UN | المناقشة حول أهمية نزع السلاح النووي في ظل الحالة الراهنة للسلم والأمن الدوليين: |
Además, existe una tendencia cada vez mayor a poner el acento en la no proliferación y rebajar la importancia del desarme nuclear. | UN | وإضافة إلى هذا، يتنامى اليوم اتجاه نحو التشديد على عدم الانتشار، في الوقت الذي يقلَّل فيه من أهمية نزع السلاح النووي. |
Son contraproducentes los intentos de lograr avances en lo tocante a la no proliferación al tiempo que se reduce la importancia del desarme nuclear. | UN | والمحاولات المبذولة لتحقيق تقدم بشأن عدم الانتشار مع تقليل أهمية نزع السلاح النووي تسفر عن نتائج عكسية. |
Cumbres sucesivas de los países no alineados han recalcado la importancia del desarme nuclear. | UN | وقد أكدت مؤتمرات قمة متعاقبة لحركة عدم الانحياز على أهمية نزع السلاح النووي. |
A este respecto, el Movimiento reitera la importancia del desarme nuclear, que considera una prioridad máxima, e insta a la Conferencia de Desarme a que cree un comité especial para tratarlo como cuestión urgente. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد حركة عدم الانحياز مجددا على أهمية نزع السلاح النووي باعتباره أولوية قصوى وتدعو المؤتمر إلى إنشاء لجنة مخصصة للتعامل مع هذه القضية على وجه السرعة. |
El objetivo del documental es crear conciencia de la importancia del desarme nuclear en los niños de entre 10 y 14 años de edad. | UN | والهدف المتوخى من هذا الفيلم الوثائقي هو إذكاء وعي الأطفال ما بين سن 10 و 14 عاما بشأن أهمية نزع السلاح النووي. |
El objetivo del documental es crear conciencia de la importancia del desarme nuclear en los niños de entre 10 y 14 años de edad. | UN | والهدف المتوخى من هذا الفيلم الوثائقي هو إذكاء وعي الأطفال ما بين سن 10 و 14 عاما بشأن أهمية نزع السلاح النووي. |
Señor Presidente, la delegación de Argelia desea tomar hoy la palabra para volver a reafirmar la importancia del desarme nuclear. | UN | السيد الرئيس، يود الوفد الجزائري اليوم أخذ الكلمة لإعادة التأكيد على أهمية نزع السلاح النووي. |
Las fotografías, los textos y los objetos expuestos serán fundamentales para captar la atención al respecto de la importancia del desarme nuclear. | UN | وستكون الصور الفوتوغرافية والنصوص والمشغولات الحرفية المعروضة في هذا المعرض مفيدة في توجيه الانتباه إلى أهمية نزع السلاح النووي. |
I. La importancia del desarme nuclear y la relación entre el desarme nuclear y la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales | UN | أولا - أهمية نزع السلاح النووي والعلاقة المتبادلة القائمة بين نزع السلاح النووي والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي |
I. La importancia del desarme nuclear y la relación entre el desarme nuclear y la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales | UN | أولا - أهمية نزع السلاح النووي والعلاقة المتبادلة القائمة بين نزع السلاح النووي والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي |
En su mensaje, el Sr. Ban subrayó la importancia del desarme nuclear y dijo que esperaba que la Conferencia liderara los avances en todos estos frentes. | UN | فقد شدد السيد بان في رسالته على أهمية نزع السلاح النووي وقال إنه يأمل أن يكون مؤتمر نزع السلاح رائد التقدم المحرز على جميع تلك الأصعدة. |
En este sentido, reafirmaron la importancia del desarme nuclear, completo y verificable, como la más alta prioridad, así como también reiteraron la prioridad que reviste la no proliferación nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، أعادوا تأكيد أهمية نزع السلاح النووي بشكل كامل وقابل للتحقق منه، على سبيل الأولوية العليا، وكرروا التأكيد أيضا على الأولوية التي يتسم بها منع الانتشار النووي. |
Nos alienta muchísimo su declaración, en que abordó la importancia del desarme nuclear. El desarme nuclear sigue siendo un tema de máxima prioridad para la República Popular Democrática de Corea. | UN | فقد تحمّسنا جداً لبيانه الذي تناول فيه أهمية نزع السلاح النووي الذي يبقى على رأس أولويات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
15. Prueba de la importancia del desarme nuclear y de la dependencia mutua entre el desarme regional y el mundial es también la elaboración en Harare de un proyecto de tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Africa. | UN | ١٥ - إن مشروع معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا الذي وضع في هراري دليل على أهمية نزع السلاح النووي والعلاقة المتبادلة بين نزع السلاح الاقليمي والعالمي. |
Debe realizarse de tal modo que asegure el derecho de todos los Estados a la seguridad, teniendo en cuenta la importancia del desarme nuclear y del desarme convencional, la responsabilidad especial de los Estados con mayores arsenales militares y la necesidad de medidas de verificación adecuadas. | UN | ويجب أن تتم هذه العملية بحيث تضمن حق اﻷمن لكل دولة، مع مراعاة أهمية نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي، والمسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق الدول الحائزة ﻷهم الترسانات العسكرية وضرورة النص على تدابير ملائمة للتحقق. |
(Sr. Selebi, Sudáfrica) a pesar de las debilidades de que adolece por cuanto no aborda adecuadamente, a nuestro juicio, la cuestión de la importancia del desarme nuclear, que se ha agravado habida cuenta de los recientes acontecimientos, que sólo pueden considerarse como un revés para el logro de nuestro objetivo común, a saber: la eliminación de las armas nucleares. | UN | ونحن ننضم إلى البيان على الرغم من ضعفه من حيث أنه لا يتناول أهمية نزع السلاح النووي ولا يؤكد عليها على النحو الملائم في رأينا، مع العلم أن أهمية نزع السلاح النووي أصبحت أكثر حيوية نظرا للتطورات اﻷخيرة التي لا يمكن اعتبارها في رأينا إلا انتكاسة لهدفنا المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية. |