Se puso de relieve la importancia del respeto de los derechos humanos, en particular la seguridad y la dignidad humana del extranjero expulsado. | UN | وتم تأكيد أهمية احترام حقوق الإنسان، ولا سيما سلامة الأجنبي المطرود وكرامته الإنسانية. |
Para concluir, deseamos reafirmar la importancia del respeto de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي الختام، نود أن نؤكد من جديد أهمية احترام حقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب. |
A juicio del Relator Especial, sería conveniente reiterar también al conjunto de partes interesadas la importancia del respeto de los derechos humanos y afirmar además la necesidad de asegurar su protección de todo lo que le sea ajeno, evitando la intromisión, el rechazo o el desdén. | UN | ويستصوب المقرر الخاص أن تؤكد لجميع اﻷطراف المعنية أهمية احترام حقوق الانسان وزيادة التشديد على ضرورة حمايتها من جميع الممارسات المنافية لها، مع تجنب التدخل والرفض والتهرب. |
El Presidente advirtió asimismo que algunas delegaciones se habían referido con razón a la importancia del respeto de los derechos humanos y del vínculo entre los derechos humanos y el proceso de repatriación. | UN | كما لاحظ الرئيس أن بعض الوفود أشاروا بحق إلى أهمية احترام حقوق اﻹنسان، وإلى الصلة بين حقوق اﻹنسان وعملية العودة إلى الوطن. |
A juicio del Relator Especial, sería conveniente reiterar también al conjunto de partes interesadas la importancia del respeto de los derechos humanos y afirmar además la necesidad de garantizar su protección contra todo lo que le sea ajeno, evitando la intromisión, el rechazo o el desdén. | UN | ويستصوب المقرر الخاص أن تؤكد لجميع اﻷطراف المعنية أهمية احترام حقوق اﻹنسان وزيادة التشديد على ضرورة حمايتها من جميع الممارسات المنافية لها، مع تجنب التدخل أو الرفض أو التهرب. |
16. Subraya también la importancia del respeto de los derechos humanos en Liberia, así como la necesidad de rehabilitar rápidamente el sistema penitenciario de ese país; | UN | ١٦ - يؤكد أيضا أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا، وضرورة القيام فورا بإصلاح نظام السجون في هذا البلد؛ |
16. Subraya también la importancia del respeto de los derechos humanos en Liberia, así como la necesidad de rehabilitar rápidamente el sistema penitenciario de ese país; | UN | ١٦ - يؤكد أيضا أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا، وضرورة القيام فورا بإصلاح نظام السجون في هذا البلد؛ |
Destaca la importancia del respeto de los derechos humanos en Liberia; | UN | " ١٠ - يشدد على أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا؛ |
Destaca la importancia del respeto de los derechos humanos en Liberia; | UN | ١٠ - يشدد على أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا؛ |
Destaca la importancia del respeto de los derechos humanos en Liberia; | UN | ١٠ - يشدد على أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا؛ |
9. Subraya la importancia del respeto de los derechos humanos en Liberia y destaca el componente de derechos humanos del mandato de la Misión; | UN | " ٩ - يشدد على أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا، ويؤكد الجانب المتعلق بحقوق اﻹنسان في ولاية البعثة؛ |
2. Observa también la importancia del respeto de los derechos humanos de todas las personas pertenecientes a minorías; | UN | 2- تلاحظ أيضا أهمية احترام حقوق الإنسان لجميع الأشخاص المنتمين إلى الأقليات؛ |
Varias delegaciones hicieron hincapié también en la importancia del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 106 - كما شددت عدة وفود على أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Los Estados insistieron también en la importancia del respeto de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y en la necesidad de que existiera una cooperación internacional, en particular para intercambiar información útil desde el punto de vista operacional. | UN | كما شددت الدول على أهمية احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، وضرورة التعاون الدولي، لا سيما في تقاسم المعلومات ذات القيمة التنفيذية. |
En lo que atañe a la lucha antiterrorista, la Oficina del Alto Comisionado se dirigirá próximamente al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad para destacar la importancia del respeto de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، ستخاطب المفوضة السامية قريبا لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، لتأكيد أهمية احترام حقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب. |
Destaca la importancia del respeto de los derechos humanos en Liberia y también del componente de derechos humanos del mandato de la UNOMIL; | UN | ١١ - يشدد على أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا وكذلك أهمية جانب حقوق اﻹنسان في ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا؛ |
9. Destaca la importancia del respeto de los derechos humanos en Liberia y destaca asimismo el componente de derechos humanos del mandato de la UNOMIL; | UN | ٩ - يشدد على أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا، ويؤكد الجانب المتعلق بحقوق اﻹنسان من ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا؛ |
Destaca la importancia del respeto de los derechos humanos en Liberia y también del componente de derechos humanos del mandato de la UNOMIL; | UN | ١١ - يشدد على أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا وكذلك أهمية جانب حقوق اﻹنسان في ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا؛ |
9. Destaca la importancia del respeto de los derechos humanos en Liberia y destaca asimismo el componente de derechos humanos del mandato de la UNOMIL; | UN | ٩ - يشدد على أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا، ويؤكد الجانب المتعلق بحقوق اﻹنسان من ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا؛ |
En su reunión del 4 de diciembre, la Comisión destacó una vez más la importancia del respeto de los derechos humanos para la consolidación de la paz en Angola y subrayó la necesidad de enviar oficiales de derechos humanos a las 18 provincias angoleñas. | UN | وفي اجتماع ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، أكدت اللجنة المشتركة من جديد أهمية احترام حقوق اﻹنسان من أجل تعزيز السلم في أنغولا، وشددت على ضرورة نشر موظفي حقوق اﻹنسان في جميع مقاطعات أنغولا اﻟ ٨١. |