"importante ámbito" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجال الهام
        
    • المجال المهم
        
    • الميدان الهام
        
    • المجال الحيوي
        
    Sin embargo, es necesario realizar con urgencia más esfuerzos en este importante ámbito. UN بيد أن هذا المجال الهام ما زال يستلزم بذل المزيد من الجهود على نحو عاجل.
    Se deben revisar los procedimientos de la serie de sesiones con objeto de fomentar la capacidad del Consejo en ese importante ámbito. UN وينبغي استعراض الترتيبات الخاصة بهذا الجزء للمضي في تعزيز قدرة المجلس في هذا المجال الهام.
    Es muy difícil evaluar los resultados conseguidos por esta Organización en este importante ámbito de acción. UN ومن الصعب جدا تقييم النتائج التي حققتها هذه المنظمة في هذا المجال الهام من مجالات العمل.
    El Relator Especial desea señalar también que en las Normas Uniformes no existe ningún artículo que se refiera al importante ámbito de la vivienda y el albergue, lo cual, desde luego es una deficiencia que hay que corregir. UN ويود المقرر الخاص أيضا أن يشير الى أنه لا توجد قاعدة تخص المجال المهم المتصل باﻹسكان والمأوى وهو ما يعتبره بطبيعة الحال نقيصة يمكن تداركها. الحاشية
    Las Naciones Unidas han hecho mucho para movilizar los esfuerzos internacionales en ese importante ámbito. UN وقد فعلت الأمم المتحدة الكثير لتعبئة جهود المجتمع الدولي في هذا الميدان الهام.
    Dos condiciones son esenciales para mantener los esfuerzos en ese importante ámbito. UN ولا بد من تلبية شرطين أساسيين لاستدامة الجهود المبذولة في هذا المجال الحيوي.
    Ello contribuirá a lograr una mayor transparencia en la labor del Consejo en el importante ámbito de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن شأن هذا أن يسهم أيضا في زيادة الشفافية في عمل المجلس في المجال الهام لعمليات حفظ السلام.
    Pedimos a todos los Estados miembros del Organismo que apoyen las actividades del OIEA en ese importante ámbito. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء في الوكالة دعم أنشطتها في ذلك المجال الهام للغاية.
    Insto a los asociados de Burundi a que apoyen la labor de fomento de la capacidad de la Policía Nacional en ese importante ámbito. UN وإنني أحث شركاء بوروندي على تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الشرطة الوطنية البوروندية لبناء القدرات في هذا المجال الهام.
    Ahora los Estados deben trabajar en forma conjunta para asegurar que la Comisión y la División dispongan de los recursos necesarios para continuar su labor en este importante ámbito. UN ويجب على الدول الآن العمل معا لتأمين الموارد التي تحتاج إليها اللجنة والشعبة لمواصلة عملهما في هذا المجال الهام.
    Mi delegación acoge con beneplácito a los Estados recién elegidos miembros del Consejo y espera con interés alcanzar progresos en ese importante ámbito. UN ويرحب وفدي بالأعضاء المنتخبين حديثاً في المجلس، ويتطلع إلى إحراز تقدم في هذا المجال الهام.
    En general, los organismos estuvieron de acuerdo con sus muchas y valiosas recomendaciones que, según indicaron, fortalecían este importante ámbito de la supervisión. UN ووافقت الوكالات عموما على العديد من توصياتها القيّمة معتبرة أنها تعزز هذا المجال الهام من العمل الرقابي.
    Con referencia a la cuestión de la seguridad de los locales las Naciones Unidas, su delegación colaborará estrechamente con las demás delegaciones a fin de recabar los recursos necesarios para ese importante ámbito. UN وفيما يتعلق بمسألة أمن أماكن عمل الأمم المتحدة، أعلنت أن وفدها سيتعاون تعاونا وثيقا مع الوفود الأخرى لالتماس الموارد اللازمة لهذا المجال الهام.
    Filipinas y el OIEA también cooperan en el importante ámbito de la terapia del cáncer, por medio del Programa de acción para la terapia del cáncer. UN كما تتعاون الفلبين مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المجال الهام لعلاج السرطان من خلال برنامج العمل من أجل علاج السرطان.
    De la misma manera, el Reino Unido sigue cumpliendo con su responsabilidad de participar con otros de una manera abierta y sincera sobre las cuestiones que ellos desean haber examinado en ese importante ámbito. UN وبالمثل، تواصل المملكة المتحدة الاضطلاع بمسؤوليتنا في الانخراط مع الآخرين بطريقة منفتحة وصريحة في المسائل التي قد يرغبون في النظر فيها في هذا المجال الهام.
    Con más de 100 participantes de más de 20 países, el seminario produjo un informe claro sobre la manera de desarrollar este importante ámbito en el marco de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وبمشاركة أكثر من 100 مشارك من أكثر من 20 بلدا، أسفرت حلقة العمل عن تقرير واضح عن كيفية تطوير هذا المجال الهام في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Confiamos en que las deliberaciones en el Grupo de Trabajo I contribuyan a que se llegue a un consenso en ese importante ámbito, bajo el liderazgo de su tan competente Presidente. UN ونحن على ثقة بأن المداولات في الفريق العامل الأول ستسهم في التوصل إلى توافق في الآراء في هذا المجال الهام تحت قيادة رئيسه القدير جداً.
    Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que preste un apoyo tangible a la Comisión a fin de que siga sirviendo de útil plataforma de cooperación en este importante ámbito. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى توفير دعم ملموس للجنة بغية تمكينها من مواصلة العمل بوصفها منتدى مفيدا للتعاون في هذا المجال الهام.
    Si esa tendencia no se revierte con urgencia, socavará aún más los avances logrados por la comunidad internacional en ese importante ámbito. UN وإذا لم يتم وقف هذا الاتجاه على سبيل الاستعجال، فإنه سيستمر في تقويض منجزات الماضي التي حققها المجتمع الدولي في هذا المجال المهم.
    El razonamiento es sencillo: dichas restricciones no llevarán a que los países a quienes se les aplican abandonen su derecho inalienable a la tecnología nuclear y acepten quedar al margen de este importante ámbito de los logros de la humanidad. UN والمنطق وراء ذلك بسيط: إن هذه القيود لن تؤدي إلى تنازل البلدان المستهدفة عن حقها غير القابل للتصرف في اكتساب التكنولوجيا النووية، ولن تؤدي إلى قبولها التهميش في هذا المجال المهم للإنجاز الإنساني.
    Además, hemos demostrado que los Estados Miembros de las Naciones Unidas están dispuestos a cumplir las exigencias del siglo XXI en este importante ámbito en forma flexible y responsable. UN فضلاً عن ذلك، أثبتنا أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مستعدة لتلبية متطلبات القرن الحادي والعشرين في هذا الميدان الهام على نحو مرن ومسؤول.
    En ese foro los participantes elaboraron propuestas concretas para perfeccionar la legislación nacional y determinaron las medidas de interacción que habían de adoptarse en el futuro en este importante ámbito de cooperación. UN وأثناء حلقة العمل هذه، وضع المشتركون مقترحات محددة لتحسين التشريعات الوطنية واتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة التعاون في هذا المجال الحيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more