"importante órgano" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيئة الهامة
        
    • الجهاز الهام
        
    • الهيئة المهمة
        
    • الجهاز المهم
        
    • الجهاز الرئيسي
        
    • المحفل الهام
        
    • الهيئة البالغة الأهمية
        
    • هيئة هامة
        
    Ello aumentaría la eficacia y el efecto de este importante órgano de las Naciones Unidas. UN فهذا من شأنه أن يعزز فعالية هذه الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة.
    Nos decepciona que la labor sustantiva de ese importante órgano se haya estancado durante años. UN وقد خاب أملنا لأن العمل الموضوعي لتلك الهيئة الهامة يراوح مكانه منذ سنين.
    El Pakistán apoya, como siempre, este importante órgano y se opondrá a toda iniciativa para socavar este augusto foro. UN وإن باكستان، كدأبها، تساند هذه الهيئة الهامة وستعارض أي مجهود يرمي إلى تقويض هذا المنتدى الجليل.
    Todos debemos demostrar la voluntad política de evitar acusaciones mutuas e intolerancia en los métodos de trabajo de este importante órgano. UN ويجب أن يبدي كل منا اﻹرادة السياسية لتفادي الاتهامات المتبادلة وعدم التسامح في إجراءات عمل هذا الجهاز الهام.
    Tenemos la responsabilidad de que nuestra labor de reforma del Consejo de Seguridad concluya con éxito para asegurar que ese importante órgano sea viable y pertinente en el próximo siglo. UN ومسؤوليتنا هــي أن ننجــح فــي عملنا الخاص بإصلاح مجلس اﻷمن لكي نكفل أن يكون ذلك الجهاز الهام قادرا على البقاء ومتمشيا مع الزمن في القرن المقبل.
    Estoy seguro de que no permitirá que algunas iniciativas que persiguen logros pero claros socaven la credibilidad de este importante órgano. UN وأنا على يقين من أنكم لن تسمحوا لبعض الجهود التي ذهبت سدى أن تمس بمصداقية هذه الهيئة المهمة.
    Aumentar la especulación, el temor y el rumor es sumamente irresponsable y supone una utilización errónea de este importante órgano. UN وأن إذكاء نــار التكهنـــات والمخــاوف واﻹشاعات يمثل ذروة اللامسؤوليـــة وإســاءة استخــدام هــذه الهيئة الهامة.
    En lo que se refiere al Consejo Ejecutivo, consideramos improcedente la inclusión de las contribuciones financieras como criterio selectivo para ocupar puestos en ese importante órgano. UN وفيما يتعلق بموضوع المجلس التنفيذي، نعتبر من غير الملائم، إدراج معيار المساهمة المالية من بين المعايير اللازمة لتوزيع مقاعد هذه الهيئة الهامة.
    En lo que se refiere al Consejo Ejecutivo, consideramos improcedente la inclusión de las contribuciones financieras como criterio selectivo para ocupar puestos en ese importante órgano. UN وفيما يتعلق بموضوع المجلس التنفيذي، نعتبر من غير الملائم، إدراج معيار المساهمة المالية من بين المعايير اللازمة لتوزيع مقاعد هذه الهيئة الهامة.
    En lo que se refiere al Consejo Ejecutivo, consideramos improcedente la inclusión de las contribuciones financieras como criterio selectivo para ocupar puestos en ese importante órgano. UN وفيما يتعلق بموضوع المجلس التنفيذي، نعتبر من غير الملائم، إدراج معيار المساهمة المالية من بين المعايير اللازمة لتوزيع مقاعد هذه الهيئة الهامة.
    Estoy convencido de que su hábil guía en estas deliberaciones garantizará la labor productiva y exitosa de este importante órgano de la familia de naciones. UN وإنني على اقتناع بأن توجيهكم الماهر لمداولاته سيكفل قيام هذه الهيئة الهامة ﻷسرة اﻷمم بعمل منتج وناجح.
    Debe hallarse un equilibrio entre una representación más democrática y la agilidad en la toma de decisiones de este importante órgano de las Naciones Unidas. UN إذ ينبغي إيجاد توازن بين زيادة التمثيل الديمقراطي وتوفر سرعة الحركة في أعمال هذه الهيئة الهامة لﻷمم المتحدة.
    En primer lugar, Sr. Presidente, permítame agradecer, por su medio, al Magistrado Antonio Cassese, Presidente del Tribunal, por su detallada evaluación de la labor de este importante órgano. UN أود أولا، ومن خلالكم سيدي، أن أشكــر القاضــي أنطونيو كاسيسي، رئيس المحكمة، على تقييمه المفصل عن عمل هذه الهيئة الهامة.
    Tuvimos el honor de presidir la Comisión de Derechos Humanos el primer año que fuimos miembros de este importante órgano. UN وقد تشرفنا برئاسة لجنة حقوق اﻹنسان في أول سنة من عضويتنا في هذه الهيئة الهامة.
    Quiero rendir homenaje al Presidente saliente por la forma como dirigió los trabajos de este importante órgano durante su mandato. UN وأود أن أشيد بالرئيس السابق لﻷسلوب الذي أدار به أعمال هذه الهيئة الهامة أثناء ولايته.
    El Grupo de Trabajo se creó para examinar cuestiones clave relacionadas con la reorganización de este importante órgano de las Naciones Unidas. UN لقد أنشئ الفريق العامل لدراسة مواضيع أساسية متصلة بإعادة تنظيم هذا الجهاز الهام للأمم المتحدة.
    Consideramos que los Estados en desarrollo deberían estar mejor representados en ese importante órgano. UN إننا نعتقد أنه ينبغي أن تكون الدول النامية ممثلة تمثيلا أكثر ملاءمة في هذا الجهاز الهام.
    Consideramos que los Estados en desarrollo deberían estar mejor representados en este importante órgano de la Organización. UN ونرى أنه ينبغي أن تكون الدول النامية ممثلة تمثيلا أكثر ملاءمة في هذا الجهاز الهام من أجهزة المنظمة.
    Este importante órgano debe hacer más esfuerzo por lograr un progreso tangible. UN ويجب على هذه الهيئة المهمة أن تبذل المزيد من الجهود لإحراز مثل هذا التقدم الملموس.
    Al mismo tiempo, un sistema de las Naciones Unidas fortalecido realzará el papel central de este importante órgano. UN وفي نفس الوقت، يزيد تعزيز منظومة الأمم المتحدة من الدور المركزي لهذه الهيئة المهمة.
    Huelga decir que el informe anual del Consejo a la Asamblea General arroja mucha luz sobre la labor de este importante órgano de las Naciones Unidas. UN وغني عن القول إن تقرير مجلس الأمن السنوي للجمعية العامة يلقي ضوءا وافرا على العمل الذي يؤديه هذا الجهاز المهم التابع للأمم المتحدة.
    Esperamos que la gestión de mi país pueda contribuir a incentivar las paralizadas acciones de tan importante órgano. UN ويحدوني الأمل أن يتمكن بلدي من المساهمة بتقديم قوة دافعة لإنهاء الشلل الذي أصاب هذا الجهاز الرئيسي.
    Su presencia en este importante órgano refleja la prioridad que sus países atribuyen al desarme. UN وحضورهما في هذا المحفل الهام يعكس ما يوليه بلداهما من أولوية لنزع السلاح.
    Croacia se siente complacida de poder contribuir, por conducto del Presidente del Consejo Económico y Social, al resurgimiento y fortalecimiento de este importante órgano. UN ومن دواعي سرور كرواتيا أن تستطيع الإسهام من خلال رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إنعاش تلك الهيئة البالغة الأهمية وتعزيزها.
    Subraya que ese párrafo, simplemente, hace referencia a una opinión consultiva de un importante órgano de derechos humanos de su región y tiene relación con el tema del proyecto de resolución. UN وأكد أن الفقرة تشير ببساطة إلى فتوى صادرة عن هيئة هامة من هيئات حقوق اﻹنسان في منطقته، وهي ذات صلة بموضوع مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more