"importante aspecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجانب الهام
        
    • الجوانب الهامة
        
    • جانب هام
        
    • الجوانب المهمة
        
    • الجانب المهم
        
    • المسألة الهامة
        
    • المجال المهم
        
    • المجال الهام
        
    • جانب مهم
        
    • بعد هام
        
    • اﻷبعاد الهامة
        
    • أهم توجهات
        
    El Comité Preparatorio reiteró su interés en ese importante aspecto de la conmemoración y pidió que se le mantuviese informado de los progresos que se realizasen a ese respecto. UN وأعربت اللجنة عن اهتمامها المتواصل بهذا الجانب الهام من الاحتفال وطلبت إحاطتها علما بأي تطورات أخرى في هذا الصدد.
    El Comité reiteró su interés en ese importante aspecto de la conmemoración y pidió que se le mantuviese informado de los progresos que se realizasen a ese respecto. UN وأعربت اللجنة عن اهتمامها المتواصل بهذا الجانب الهام للاحتفال وطلبت إحاطتها علما بأي تطورات أخرى في هذا الصدد.
    A su juicio, un importante aspecto de la colaboración consistía en realizar aportaciones a los estudios temáticos del Mecanismo de expertos. UN وقال إن أحد الجوانب الهامة لهذا التعاون في نظره هو توفير مُدخل للدراسات المواضيعية التي تجريها آلية الخبراء.
    Los mecanismos de adquisiciones y desembolsos basados en procedimientos estandarizados de licitación, adquisición y pagos son otro importante aspecto de la rendición de cuentas. UN كما أن آليات الشراء والصرف التي ترتكز على إجراءات موحدة لتقديم العروض والشراء والدفع هي جانب هام آخر من المساءلة.
    Dice también que es necesario solucionar las cuestiones relativas al componente de información y tener en cuenta ese importante aspecto en la etapa de planificación de las operaciones. UN ودعا إلى حل القضايا المتصلة بعنصر المعلومات، وإلى مراعاة الجوانب المهمة في مرحلة التخطيط.
    La Comisión está dispuesta a colaborar con el equipo de transición para asegurar que este importante aspecto de la transición se resuelva oportunamente. UN وتقف اللجنة على أهبة الاستعداد للعمل مع فريق الانتقال لكفالة إنجاز هذه الجانب المهم من المرحلة الانتقالية في الوقت المناسب.
    A juicio de Cuba, este importante aspecto deberá seguir siendo analizado hasta llegar a conclusiones que satisfagan a todos. UN وهذا الجانب الهام ينبغي، في رأي كوبا، أن نستمر في مناقشته حتى نتوصل الى حلول ترضي الجميع.
    El Comité reiteró su interés en ese importante aspecto de la conmemoración y pidió que se le mantuviese informado de los progresos que se realizasen a ese respecto. UN وأعربت اللجنة عن اهتمامها المتواصل بهذا الجانب الهام للاحتفال وطلبت إحاطتها علما بأي تطورات أخرى في هذا الصدد.
    La Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales confirmó de nuevo este importante aspecto de las metas y objetivos del Decenio. UN وقد أعاد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية التأكيد على هذا الجانب الهام من أهداف العقد ومراميه.
    Mi Gobierno acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de racionalizar la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, prueba del enérgico hincapié en este importante aspecto de nuestra labor. UN وتحيي حكومة بلدي ما يقترحه اﻷمين العام من تبسيط وتنسيق لعمل اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، وهو ما يشهد على التركيز القوي على هذا الجانب الهام للغاية من عملنا.
    Es imprescindible que la UNITA preste su plena cooperación para el logro ordenado y expedito de este importante aspecto del Protocolo de Lusaka. UN ومن الضروري ﻹنجاز هذا الجانب الهام من بروتوكول لوساكا على نحو منظم وسريع أن تبدي يونيتا تعاونها الكامل.
    El Estado Islámico del Afganistán expresó su reconocimiento al Consejo por haber abordado un importante aspecto que constituye el meollo del problema. UN وقد أعربت دولة أفغانستان الاسلامية عن تقديرها للمجلس لمعالجته ﻷحد الجوانب الهامة التي تمثل لب المشكلة.
    Así pues, la situación de la mujer en el ámbito laboral es un importante aspecto de la elaboración y adopción de soluciones para mejorar su condición social. UN وبالتالي، فإن أحد الجوانب الهامة في وضع واعتماد حلول لتحسين المركز الاجتماعي للمرأة هو تحسين مركزها في سوق العمل.
    Otro importante aspecto de la reforma que quiero destacar es la necesidad de mejorar el sistema de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وثمة جانب هام آخر من جوانب الإصلاح أود أن أشدد عليه، ألا وهو الحاجة إلى تحسين نظام حفظ السلام في الأمم المتحدة.
    Un importante aspecto de las iniciativas es la cantidad de consultas formuladas y la participación de los interesados en la discusión de las opiniones y las aspiraciones. UN ويبين جانب هام من المبادرات حجم المشاورات التي قام بها أصحاب المصلحة ومشاركتهم في مناقشة اﻵراء والتطلعات.
    Un importante aspecto del apoyo es la promoción de la participación de la comunidad y de los padres en las escuelas. UN ومن الجوانب المهمة للدعم تعزيز مشاركة المجتمع المحلي والوالدين في أمور المدارس.
    Por consiguiente, un importante aspecto de toda estrategia de empleo es la promoción del espíritu empresarial y la inversión privada con el fin de que el sector privado sea en el futuro el principal generador de empleo de nuevo cuño. UN ولذلك فإن أحد الجوانب المهمة في أية استراتيجية للعمالة هو تعزيز روح المبادرة والاستثمار الخاص لاستغلال إمكانيات القطاع الخاص بوصفه الجهة الرئيسية لتوفير الوظائف الجديدة في المستقبل.
    Me complace que se haya hecho referencia a este importante aspecto. UN ويسعدني أن هناك إشارات إلى هذا الجانب المهم.
    Mi delegación no puede estar de acuerdo con ninguna iniciativa para minimizar este importante aspecto del desarme nuclear. UN ولا يمكن لوفد بلدي أن يوافق على أي محاولة للتقليل من شأن هذا الجانب المهم من مسألة نزع السلاح النووي.
    El presente informe examina este importante aspecto de política para el desarrollo sostenible desde el punto de vista de sus efectos para la atmósfera. UN وهذا التقرير يناقش هذه المسألة الهامة المتعلقة بالسياسة العامة في مجال التنمية المستدامة من حيث تأثيرها على الغلاف الجوي فقط.
    En el importante aspecto de la financiación de proyectos, por ejemplo, muchos proyectos entrañan bienes raíces, y la cesión de créditos dimanante de ellos quedará por tanto fuera del ámbito de aplicación del proyecto de convención si en ésta se prevé una exclusión general de los bienes inmuebles. UN فهناك في هذا المجال المهم لتمويل المشروعات، على سبيل المثال، الكثير من المشروعات التي تنطوي على أموال عقارية، ومن ثم ستبقى إحالة المستحقات الناشئة عنها خارج نطاق مشروع الاتفاقية، إذا تضمن المشروع استبعادا شاملا للعقارات.
    El artículo 118 establece las funciones del empleador respecto de la seguridad y la higiene en el trabajo y su obligación de cumplir este importante aspecto de la ley. UN وحددت المادة 118 مهام صاحب العمل تجاه الصحة والسلامة المهنية مهمته تطبيق القانون في هذا المجال الهام.
    La reciprocidad puede ser un importante aspecto de las medidas de fomento de la confianza. UN والمعاملة بالمثل جانب مهم من تدابير بناء الثقة.
    Para finalizar, deseo hacer hincapié en otro importante aspecto de nuestra política exterior. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على بعد هام آخر لسياستنا الخارجية.
    Un importante aspecto de esa integración consiste en extraer conclusiones de la guerra y fomentar la reconciliación a fin de crear una cultura de paz y desarrollo. UN ويتصل أحد اﻷبعاد الهامة بالاستفادة من دروس الحرب والاعتماد على المصالحة في إيجاد ثقافة للسلم والتنمية.
    Los Estados miembros de la Organización están convencidos de que un importante aspecto de la lucha mundial contra el terrorismo consiste en privar al terrorismo de su base social, es decir eliminar la pobreza, el desempleo, el analfabetismo y la discriminación por motivos raciales, étnicos y religiosos. UN والدول الأعضاء في المنظمة على قناعة بأن أحد أهم توجهات مكافحة الإرهاب على المستوى العالمي ينبغي أن يتمثل في حرمان الإرهاب من السند الاجتماعي، ينطوي على تصفية الفقر والبطالة والأمية والتمييز على أساس العرق والقومية والدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more