"importante documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثيقة الهامة
        
    • الوثيقة المهمة
        
    • وثيقة هامة
        
    • الصك الهام
        
    • وثيقة مهمة
        
    Esperamos que este importante documento goce del apoyo unánime de la Asamblea General. UN ونأمل أن تلقى هذه الوثيقة الهامة تأييدا بالإجماع في الجمعية العامة.
    Con el permiso de la Asamblea, quisiera centrarme en dos aspectos de este importante documento. UN وأود، بعد إذن الجمعية، أن أركز على جانبين من جوانب هذه الوثيقة الهامة.
    De ahí mi interés en que ustedes puedan ver ese importante documento. UN ووفقا لذلك أود أن يطلع المشاركون على هذه الوثيقة الهامة.
    Este importante documento creará ciertamente un nuevo clima para alcanzar los ocho Objetivos para 2015. UN فهذه الوثيقة الهامة ستهيّئ بالتأكيد مناخاً جديداً لتحقيق الأهداف الثمانية بحلول عام 2015.
    Este importante documento constituye un instrumento valioso para alcanzar los objetivos y poner en práctica los compromisos contraídos en la Cumbre. UN وهذه الوثيقة المهمة تمثل أداة قيمة لبلوغ أهداف مؤتمر القمة وتنفيذ التعهدات التي قطعت فيه.
    Este importante documento debería sentar las bases para la adopción de nuevas medidas destinadas a garantizar el respeto del Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN ومن شأن وثيقة هامة من هذا القبيل أن توفر أساسا لاتخاذ إجراءات أخرى تكفل احترام الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    En particular, mi delegación quiere felicitar al Grupo de Trabajo II por haber concluido con éxito su importante documento sobre el desarme regional. UN ويود وفدي، بصفة خاصة، أن يهنئ الفريق العامل الثاني لاختتامه بنجاح الوثيقة الهامة الخاصة بنزع السلاح اﻹقليمي.
    Ucrania está dispuesta a firmar ese importante documento. UN إن أوكرانيا على استعداد للتوقيع على مثل هذه الوثيقة الهامة.
    Deseo formular algunos comentarios con respecto a este importante documento. UN وأود إبداء بضعة تعليقات على هذه الوثيقة الهامة.
    El hecho de que la Asamblea General hiciera suyo este importante documento tiene un valor político y práctico muy valioso. UN وتعد موافقة الجمعية العامة على هذه الوثيقة الهامة ذات قيمة سياسية وعملية كبيرة.
    De acuerdo con la atención prestada a la dimensión ecológica del desarrollo, lo menos que cabe esperar de esas sesiones son nuevas directrices políticas sobre la forma más efectiva de aplicar ese importante documento. UN وفي ضوء الاهتمام المنصب على البعد اﻹيكولوجي للتنمية، فإن أقل ما نتوقعه من هذه الدورة هو إعطاء مزيد من التوجيهات للسياسة العامة بشأن أجدى الطرق لتنفيذ هذه الوثيقة الهامة.
    Esperamos que en el futuro previsible nuestro país se encuentre en condiciones de firmar este importante documento. UN ونحن نأمل أن يكون بلدنا، في المستقبل المنظور، في موقف يمكنه من التوقيع على هذه الوثيقة الهامة.
    Mi delegación es uno de los copatrocinadores de este importante documento. UN وان وفد بلادي هو أحد الوفود المشاركة في تقديم هذه الوثيقة الهامة.
    Por consiguiente, la delegación de China propuso en el debate general que el Comité Especial examine el año próximo, con carácter prioritario, el tema del convenio a fin de aprobar ese importante documento lo antes posible. UN وبناء عليه، اقترح وفدها، أثناء المناقشة العامة، أن تنظر اللجنة المخصصة في موضوع الاتفاقية في العام التالي، بوصفه مسألة ذات أولوية، بهدف اعتماد هذه الوثيقة الهامة في أقرب وقت ممكن.
    Esperamos que la Asamblea General manifieste un gran interés en ese importante documento y que lo examine de manera exhaustiva. UN ونتوقع أن تبدي الجمعية العامة قدراً كبيراً من الاهتمام بهذه الوثيقة الهامة وأن توليها النظر الشامل.
    Al igual que otras delegaciones, nos sentimos satisfechos de que el espacio jurídico internacional se haya enriquecido con este importante documento. UN ونشارك الوفود الأخرى ارتياحها بأن الحيز القانوني الدولي سيتم إثراؤه اليوم بتلك الوثيقة الهامة.
    Este importante documento constituye una norma común para todos los pueblos y naciones. UN فهذه الوثيقة الهامة تشكل المثال المشترك الذي ينبغي أن تحققه الشعوب والأمم كافة.
    El importante documento aprobado el pasado viernes por la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno atestigua ese esfuerzo. UN أن الوثيقة الهامة التي اعتمدها، الأسبوع الماضي، الاجتماع الرفيع المستوى شاهد على مجهود الإصلاح هذا.
    Por ese motivo participamos activamente en la elaboración de este importante documento y estamos satisfechos con el texto que hemos elaborado. UN ولهذا السبب شاركنا فعليا في إعداد هذه الوثيقة الهامة ونشعر بالارتياح للنص الذي أخرجناه.
    El debate de hoy sobre este importante documento ha atraído la atención de las delegaciones. UN استأثرت المناقشة التي جرت اليوم لتلك الوثيقة المهمة بانتباه وثيق من الوفود.
    Además, otras delegaciones calificaron el informe del grupo especial de expertos como un importante documento, que constituía una sólida base para el logro de resultados concretos. UN وعلاوة على ذلك، وصفت وفود أخرى تقرير فريق الخبراء المخصص بأنه وثيقة هامة تشكل أساسا قويا من أجل تحقيق أهداف ملموسة.
    Creemos que el fin de la guerra fría no ha disminuido la validez de este importante documento ni su pertinencia. UN ونؤمن بأن انتهاء الحرب الباردة لم يقلل من صحة أو أهمية هذا الصك الهام.
    La Declaración ha pasado a ser un importante documento que orienta nuestra lucha contra el VIH/SIDA. UN وأصبح الإعلان وثيقة مهمة توجه مكافحتنا للإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more