"importante en el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هام في التنمية
        
    • هاما في التنمية
        
    • هام في تنمية
        
    • هام في تطوير
        
    • هاما في تطوير
        
    • هاماً في التنمية
        
    • هاما في تنمية
        
    • هاماً في تنمية
        
    • رئيسي في التنمية
        
    • رئيسيا في التنمية
        
    • الأهمية في التنمية
        
    • مهم في التنمية
        
    • مهما في التنمية
        
    • اﻷهمية في مجال التنمية
        
    • مهماً في التنمية
        
    Además de las medidas de apoyo internacional, la cooperación Sur-Sur desempeña una función importante en el desarrollo africano. UN وبالإضافة إلى تدابير الدعم الدولية، يضطلع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدور هام في التنمية الأفريقية.
    La asistencia para el desarrollo sigue siendo un factor importante en el desarrollo económico de África. UN ولا تزال المساعدة اﻹنمائية عاملا هاما في التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    En muchos de estos países, la IED ha desempeñado un papel importante en el desarrollo de industrias orientadas a la exportación. UN وفي العديد من هذه البلدان، قام الاستثمار الأجنبي المباشر بدور هام في تنمية الصناعات ذات الوجهة التصديرية.
    Al poseer grandes depósitos de uranio, desempeñaremos un papel importante en el desarrollo del sector de la energía nuclear. UN وبامتلاكنا لرواسب ضخمة من اليورانيوم، فإننا سنضطلع بدور هام في تطوير قطاع الطاقة النووية.
    La protección de los derechos humanos ha resultado un factor importante en el desarrollo de relaciones de amistad entre los Estados. UN لقد برزت حماية حقوق الانسان بوصفها عاملا هاما في تطوير العلاقات الودية بين الدول.
    Los datos muestran que la educación de las mujeres desempeña un papel positivo importante en el desarrollo socioeconómico, lo que mejora su vida cuando aprovechan este mejoramiento de su sociedad. UN وتُظهر البيانات أن تعليم الإناث يلعب دوراً إيجابياً هاماً في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وهو ما يحسّن حياة النساء عن طريق استفادتهن من هذه التحسينات في مجتمعاتهن.
    Los desequilibrios en cuenta corriente actuales indican que el capital extranjero seguirá desempeñando un papel importante en el desarrollo de los países menos adelantados. UN وتشير أوجه الاختلال في الحسابات الجارية إلى أن رأس المال الأجنبي سيظل يؤدي دورا هاما في تنمية أقل البلدان نموا.
    En Santa Lucía hay muchas ONG que desempeñan un papel importante en el desarrollo comunitario y el progreso nacional. UN وينشط في سانت لوسيا عدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي تلعب دوراً هاماً في تنمية المجتمع والتقدم الوطني.
    Las mujeres desempeñan un papel importante en el desarrollo y el proceso de paz del Afganistán. UN وتضطلع المرأة بدور هام في التنمية وفي عملية السلام في أفغانستان.
    Las mujeres desempeñan un papel muy importante en el desarrollo y el progreso de sus respectivas comunidades y de la nación en su conjunto. UN وتقوم المرأة بدور هام في التنمية وتحقيق التقدم في مجتمعها المحلي وعلى صعيد الأمة بأسرها.
    La ciencia, la tecnología y la innovación desempeñan un papel importante en el desarrollo. UN 52 - يمكن أن يضطلع العلم والتكنولوجيا والابتكار بدور هام في التنمية.
    Los bosques desempeñan un papel importante en el desarrollo sostenible. UN وتؤدي الغابات دورا هاما في التنمية المستدامة.
    Jugaban un papel importante en el desarrollo económico y el crecimiento porque aliviaban la escasez de capitales, difundían conocimientos especializados y tecnologías y estimulaban la competencia por el doble cauce del comercio y la inversión extranjera. UN وأنها تؤدي دورا هاما في التنمية الاقتصادية والنمو عن طريق التقليل من نقص رأس المال، ونشر الدراية العملية والتكنولوجية، وحفز المنافسة من خلال التجارة والاستثمار اﻷجنبي.
    Santa Lucía cree que la asistencia para el desarrollo procedente del exterior debe seguir desempeñando un papel importante en el desarrollo de nuestras economías. UN وترى سانت لوسيا أن المساعدة الإنمائية الخارجية لابد أن تستمر في أداء دور هام في تنمية اقتصاداتنا.
    Las asociaciones entre los sectores público y privado pueden desempeñar una función importante en el desarrollo de la infraestructura. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور هام في تطوير البنى التحتية.
    Las instituciones intermediarias podían desempeñar una función importante en el desarrollo de cadenas de suministro. UN ويمكن أن تؤدي المؤسسات الوسيطة دورا هاما في تطوير سلاسل التوريد.
    108. Los productos básicos constituyen la principal fuente de ingreso para la mayor parte de los países en desarrollo y desempeñan un papel importante en el desarrollo local y nacional. UN 108- وتشكل السلع الأساسية المصدر الرئيسي للدخل في معظم البلدان النامية، وتؤدي دوراً هاماً في التنمية المحلية والوطنية.
    De ahí que la eliminación de los conflictos sea un factor importante en el desarrollo de los recursos humanos de África. UN ولذلك، يعتبر القضاء على الصراعات مـُــدخلا هاما في تنمية الموارد البشرية في أفريقيا.
    Las mujeres desempeñan un papel importante en el desarrollo de la agricultura. UN وتؤدي المرأة دوراً هاماً في تنمية الزراعة.
    Se ha reformado el sistema de protección social para conseguir que los más desfavorecidos sean menos vulnerables y ayudar a las familias, que desempeñan un papel muy importante en el desarrollo social y son un factor de unidad social. UN وقد أعيد تشكيل نظام الحماية الاجتماعية من أجل تخفيض حدة الضعف الذي تعانيه أقل الفئات المشمولة بالحماية وتوفير المساعدات للأسر، مما يقوم بدور رئيسي في التنمية الاجتماعية ويشكل عاملا في تحقيق الوحدة الاجتماعية.
    La Comisión Europea desempeñaba un cometido importante en el desarrollo agrícola. UN وتؤدي المجموعة الأوروبية دورا رئيسيا في التنمية الزراعية.
    La protección de los derechos humanos y de los derechos fundamentales es importante en el desarrollo socioeconómico de toda civilización, así como el cumplimiento de los principios de la buena gobernanza es de importancia primordial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية تكتسي الأهمية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأي حضارة، مثلما يكتسي الالتزام بقواعد الحكم الصالح أهمية أساسية لصيانة السلم والأمن الدوليين.
    Se espera que el sector de la ciencia y la tecnología desempeñe un papel importante en el desarrollo sostenible. UN إن قطاع العلم والتكنولوجيا مسوق إلى أداء دور مهم في التنمية المستدامة.
    La mujer desempeña una función importante en el desarrollo económico y social del país. UN وتلعب المرأة دورا مهما في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للجزائر.
    Se han multiplicado los agentes de desarrollo no estatales, pertenecientes a la sociedad civil, que desempeñan un papel cada vez más importante en el desarrollo. UN ٥٧١ - تعددت الجهات الفاعلة غير الحكومية التي تعمل في مجال التنمية - تلك التي تتعلق بالمجتمع المدني - التي تلعب دورا متزايد اﻷهمية في مجال التنمية.
    Los valores familiares eran un factor importante en el desarrollo de los niños y garantizaban un entorno de seguridad y cariño. UN وتشكل القيم الأُسرية عاملاً مهماً في التنمية وفي تأمين بيئة سليمة يعمها الوئام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more