El orador acoge con satisfacción la propuesta de institucionalizar el Equipo especial establecido en este ámbito, que desempeñará un papel importante en la coordinación y aplicación de la Estrategia, en particular mediante el fomento de la capacidad en los países en desarrollo. | UN | وقال إنه يرحب بالمقترح الداعي إلى إضفاء الصفة الرسمية على فرقة العمل التي أنشئت في هذا الصدد؛ إذ سيكون لها دور هام في تنسيق الإستراتيجية وتنفيذها، بما ذلك من خلال بناء القدرات في البلدان النامية. |
El sistema de las Naciones Unidas desempeñó un papel importante en la coordinación y la movilización de los recursos. | UN | وقامت منظومة الأمم المتحدة بدور هام في تنسيق الموارد وتعبئتها. |
En este sentido, la Comisión puede desempeñar una función importante en la coordinación y gestión de financiación previsible. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن تؤدي دورا هاما في تنسيق التمويل القابل للتنبؤ وتنظيمه. |
El representante residente desempeñaba una función importante en la coordinación de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas por medio del Grupo de las Naciones Unidas encargado de la gestión de las actividades de socorro en caso de desastre. | UN | ويؤدي الممثل المقيم دورا هاما في تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة من خلال فريق إدارة الكوارث التابع لﻷمم المتحدة. |
La organización desempeñó, además, un papel importante en la coordinación del MANUD y compartió la presidencia del grupo temático sobre recuperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | وقام البرنامج الإنمائي كذلك بدور رئيسي في تنسيق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وشارك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في رئاسة الفريق المواضيعي المعني بالإنعاش. |
Un representante indicó que los centros regionales habían comenzado ya a desempeñar una función importante en la coordinación de la aplicación de los diversos convenios. | UN | وقال أحد الممثلين إن المراكز الإقليمية قد بدأت فعلاً في الاضطلاع بدور مهم في تنسيق تنفيذ شتى الاتفاقيات. |
58. Los comités nacionales y los centros de coordinación a nivel de países cumplen un papel importante en la coordinación y la promoción de actividades en el plano local. | UN | ٥٨ - تؤدي اللجان الوطنية ومراكز التنسيق القطرية دورا هاما في التنسيق المحلي وتعبئة اﻷنشطة. |
La Comisión desempeña una función importante en la coordinación de las acciones de 10 instituciones gubernamentales, cada una de las cuales posee responsabilidades en la prevención del reclutamiento. | UN | وللجنة دور هام في تنسيق أعمال 10 مؤسسات حكومية، تتولى كل منها مسؤوليات في مجال منع التجنيد. |
Además, los prefectos desempeñan un papel importante en la coordinación de los asuntos de seguridad y en la resolución de los conflictos locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع حكام المقاطعات بدور هام في تنسيق المسائل الأمنية وفي تسوية النزاعات المحلية. |
La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación también desempeñaba un papel importante en la coordinación de las distintas actividades de gestión de los conocimientos emprendidas en la Organización. | UN | كما أن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق يقوم بدور هام في تنسيق مختلف أنشطة إدارة المعارف المضطلع بها داخل المنظمة. |
El Afganistán opina que las Naciones Unidas están en condiciones de desempeñar una función importante en la coordinación de la cooperación internacional para resolver los problemas internacionales de carácter económico, social, cultural y humanitario. | UN | وتعتقد أفغانستان أن بوسع الأمم المتحدة أداء دور هام في تنسيق التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية ذات الطبيعة الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، والإنسانية. |
El representante residente desempeñaba una función importante en la coordinación de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas por medio del Grupo de las Naciones Unidas encargado de la gestión de las actividades de socorro en caso de desastre. | UN | ويؤدي الممثل المقيم دورا هاما في تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة من خلال فريق إدارة الكوارث التابع لﻷمم المتحدة. |
El representante residente desempeñaba una función importante en la coordinación de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas por medio del Grupo de las Naciones Unidas encargado de la gestión de las actividades de socorro en caso de desastre. | UN | ويؤدي الممثل المقيم دورا هاما في تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة من خلال فريق إدارة الكوارث التابع لﻷمم المتحدة. |
La Oficina de Beirut desempeña un papel importante en la coordinación del apoyo regional. | UN | ويؤدي مكتب بيروت دورا هاما في تنسيق الدعم الإقليمي. |
Por otra parte, en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se señaló que el Centro de Derechos Humanos debía desempeñar una función importante en la coordinación de la atención a los derechos humanos a nivel de todo el sistema. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، رأى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أن مركز حقوق اﻹنسان ينبغي أن يلعب دورا هاما في تنسيق الاهتمام الموجه لحقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة بأكملها. |
En muchos casos las oficinas nacionales de estadística desempeñan un papel importante en la coordinación de la reunión de datos, como lo demuestran los ejemplos siguientes: | UN | 91 - في كثير من الحالات، تقوم المكاتب الإحصائية الوطنية بدور رئيسي في تنسيق جمع البيانات كما تبين ذلك الأمثلة الواردة أدناه: |
La División también proporciona asesoramiento técnico sobre todas las cuestiones médico administrativas y desempeña un papel importante en la coordinación de las políticas médicas a nivel de todo el sistema y en la aplicación de los planes de prestaciones del personal. | UN | وتقدم الشعبة أيضا المشورة التقنية بشأن جميع الشؤون الطبية - اﻹدارية، وتضطلع الشعبة بدور رئيسي في تنسيق السياسات الطبية وتنفيذ برامج استحقاقات الموظفين على نطاق المنظومة. |
La División también proporciona asesoramiento técnico sobre todas las cuestiones médico administrativas y desempeña un papel importante en la coordinación de las políticas médicas a nivel de todo el sistema y en la aplicación de los planes de prestaciones del personal. | UN | وتقدم الشعبة أيضا المشورة التقنية بشأن جميع الشؤون الطبية - اﻹدارية، وتضطلع الشعبة بدور رئيسي في تنسيق السياسات الطبية وتنفيذ برامج استحقاقات الموظفين على نطاق المنظومة. |
Además, el Comité toma nota de que el Ministerio de Acción Social y Solidaridad Nacional y el Comité de Evaluación han de desempeñar un papel importante en la coordinación de las actividades de aplicación de la Convención, pero le sigue preocupando que no se hayan asignado recursos humanos y financieros suficientes para la coordinación entre los diversos programas y ministerios, lo cual afecta a la aplicación de la Convención. | UN | وتلاحظ اللجنة، إضافة إلى ذلك، أن وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني ولجنة التقييم لهما دور مهم في تنسيق الأنشطة من أجل تنفيذ الاتفاقية، إلا أنها ما تزال قلقة لعدم كفاية الموارد البشرية والمالية المخصصة للتنسيق بين البرامج والوزارات المختلفة، مما يؤثر في تنفيذ الاتفاقية. |
Las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pueden desempeñar un papel importante en la coordinación y el fortalecimiento de la cooperación entre los gobiernos, la comunidad internacional y las instituciones financieras internacionales para asegurar que los beneficios de la globalización se distribuyan de manera equitativa entre las naciones y los pueblos del mundo. | UN | وبوسع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى أن تضطلع بدور مهم في تنسيق وتعزيز التعاون بين الحكومات والمجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية بما يكفل توزيعاً عادلاً لمنافع العولمة فيما بين الأمم وشعوب العالم. |
La CEPA y sus oficinas subregionales desempeñan un papel importante en la coordinación del apoyo prestado por las Naciones Unidas a la NEPAD a nivel regional. | UN | 6 - ومضت تقول إن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكاتبها دون الإقليمية تقوم بدور مهم في تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيد الإقليمي. |
Aunque buena parte de la labor del Coordinador de Actividades de Socorro en Casos de Emergencia ha estado vinculada con las directrices de política, el Departamento de Asuntos Humanitarios no es en modo alguno un organismo operacional ni de ejecución; ha asumido una función importante en la coordinación cotidiana de las operaciones de asistencia humanitaria, bajo la dirección y la responsabilidad generales del Secretario General. | UN | وبالرغم من أن كثيرا من عمل منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ كان معنيا بالسياسات العامة، فإدارة الشؤون اﻹنسانية ليست بأي شكل وكالة تشغيلية أو تنفيذية: وقد اكتسبت دورا هاما في التنسيق اليومي لعمليات تقديم المساعدة اﻹنسانية تحت التوجيه الشامل لﻷمين العام ومسؤوليته. |
Las Naciones Unidas pueden y deben desempañar un papel importante en la coordinación de los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales en la era de la mundialización. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة، ويجب عليها، أن تؤدي دورا بارزا في تنسيق الجهود الوطنية والإقليمية والدولية في عصر العولمة. |