"importante labor" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل الهام
        
    • الأعمال الهامة
        
    • العمل المهم
        
    • عمل هام
        
    • بالعمل الهام
        
    • عمل مهم
        
    • بالعمل المهم
        
    • للعمل الهام
        
    • العمل الكبير
        
    • بأهمية العمل
        
    • بأعمال هامة
        
    • أعمال هامة
        
    • المهمة الهامة
        
    • بالأعمال المهمة
        
    • كبير من العمل
        
    No cabe duda de que la importante labor de la Asamblea General se beneficiará de su prudente y experimentada dirección. UN وما من شك في أن العمل الهام الذي تضطلع بــه الجمعية العامة سيستفيد من حكمته وقيادته المحنكـة.
    Se tendrá también en cuenta la importante labor realizada a nivel internacional, regional y subregional. UN وسيراعي هذا العمل أيضاً العمل الهام المنجز على الأصعدة الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Se tendrá también en cuenta la importante labor realizada a nivel internacional, regional y subregional. UN وستوضع في الحسبان في هذا العمل أيضاً الأعمال الهامة المضطلع بها على الصُّعُد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Reconociendo la importante labor que el Consejo Ártico desempeña en la protección del medio ambiente y el apoyo al desarrollo sostenible en el Ártico, UN وإذ يدرك العمل المهم الذي يقوم به مجلس القطب الشمالي في مجال حماية البيئة ودعم التنمية المستدامة في القطب الشمالي،
    Además, se está realizando una importante labor en relación con las consecuencias del proceso de urbanización y el crecimiento de zonas metropolitanas extensas. UN وينفذ عمل هام أيضا بشأن آثار عملية التحضر ونمو المناطق الحضرية الكبيرة.
    Varios oradores también tomaron nota de la importante labor que llevaba a cabo la UNESCO por conducto del Programa internacional para el desarrollo de la comunicación. UN ونوه عدة متكلمين أيضا بالعمل الهام الذي تقوم به اليونسكو من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    Lamentamos que la importante labor realizada por la Conferencia de Desarme en esta materia a principios de los años noventa fuera interrumpida a mitad de camino. UN وإننا لنأسف لأن العمل الهام الذي أجري بشأن هذه القضية في مؤتمر نزع السلاح في بداية التسعينات، قد توقف في منتصف الطريق.
    Deseamos también expresar nuestro reconocimiento al Presidente del Consejo, Embajador Hamidon Ali, y a la Mesa que lo acompaña, por la importante labor realizada. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لرئيس المجلس، السفير حميدون علي، والمكتب الذي يساعده على العمل الهام الذي يضطلع به.
    El Canadá considera que algunos párrafos de la resolución son inadecuados, por cuanto pretenden politizar la importante labor de la Quinta Comisión. UN وترى كندا أن بعض فقرات القرار غير ملائمة، بما أنها محاولة لتسييس العمل الهام الذي تقوم به اللجنة الخامسة.
    De igual manera, me estoy dirigiendo al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, a fin de que designe también una misión que participe conjuntamente con los observadores de las Naciones Unidas en esta importante labor. UN وبالمثل كتبت الى اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية ليعين هو أيضا بعثة تشترك مع مراقبي اﻷمم المتحدة في هذا العمل الهام.
    Uno de los resultados de la conferencia de Montreal es la declaración no gubernamental sobre las medidas complementarias de la importante labor que se ha llevado a cabo durante el Año. UN ومن نتائج مؤتمر مونتريال بيان المنظمات الحكومية عن متابعة العمل الهام الذي أنجز خلال السنة.
    Belarús también toma nota de la importante labor del OIEA en la esfera de las leyes y normas internacionales. UN وتلاحظ بيلاروس أيضا العمل الهام الذي أنجزته الوكالة في مجال القانون الدولي والمعايير الدولية.
    Le deseo el mayor éxito en su importante labor. UN مع تمنياتي لكم بالنجاح في الأعمال الهامة التي تضطلعون بها.
    Aprobamos sin reservas la importante labor realizada por el UNIFEM a fin de que los gobiernos y la sociedad civil sean responsables ante las mujeres del mundo. UN ونؤيد بصدق الأعمال الهامة التي يضطلع بها الصندوق من أجل جعل الحكومات والمجتمع الدولي مسؤولين أمام نساء العالم.
    Por lo tanto, se deberían realizar todos los esfuerzos posibles para impedir que este impedimento administrativo impida que avancemos en la importante labor del Tribunal. UN ومن ثم، ينبغي بذل كل جهد ممكن لمنع هذه العقبة الإدارية من عرقلة تقدم العمل المهم الذي تؤديه المحكمة.
    Dio la bienvenida a los miembros recién elegidos y expresó su apoyo a la importante labor de la Comisión. UN ورحب بالأعضاء المنتخبين الجدد وأعرب عن دعمه لما تضطلع به اللجنة من عمل هام.
    Tomamos nota de la importante labor realizada hasta la fecha en el fomento de la cooperación parlamentaria en el contexto del Pacto de Estabilidad. UN 12 - ونحيط علما بالعمل الهام الذي أُنجز حتى الآن فيما يتعلق بالحث على التعاون البرلماني في إطار ميثاق الاستقرار.
    Me complacieron las deliberaciones de la Asamblea y la importante labor realizada con respecto a una profusión de cuestiones durante el curso de este período de sesiones. UN لقد سُررتُ بمداولات الجمعية العامة وبما أنجزته من عمل مهم بصدد طائفة من المسائل على امتداد هذه الدورة.
    Finlandia está firmemente comprometida con la importante labor del ONUVT a fin de que la misión pueda cumplir su mandato. UN وفنلندا ملتزمة التزاما كاملا بالعمل المهم الذي تقوم به هيئة مراقبة الهدنة لكي يتسنى لها تنفيذ ولايتها.
    Mi presencia aquí refleja mi profundo reconocimiento de la importante labor a que se dedica la Comisión. UN ويعكس وجودي هنا اليوم تقديري العميق للعمل الهام الذي تضطلع به اللجنة.
    En relación con el procedimiento de selección, destacó la importante labor llevada a cabo por el Grupo Consultivo y la Secretaría. UN وفيما يتصل بإجراء الاختيار، أشار الرئيس السابق إلى العمل الكبير الذي اضطلع به الفريق الاستشاري والأمانة.
    Reconociendo la importante labor que realizan el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y las ONG en relación con la protección del menor, UN وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية فيما يتعلق بحماية الأطفال،
    El reto primordial en esta etapa es cubrir las brechas que existen en la política, completar los detalles y, si fuere necesario, dar impulso a este marco. El PNUFID ya ha emprendido una importante labor al respecto. UN وتكمن التحديات الحاسمة في هذه المرحلة في ملء الثغرات في السياسات وإعداد صيغات تفصيلية لها، حسب الاقتضاء، لبث الحياة في هذا اﻹطار، وقد اضطلع البرنامج بأعمال هامة بالفعل في هذا الصدد.
    El IIDE también tiene muchos grupos de trabajo, a través de los cuales lleva a cabo una importante labor en la esfera del derecho espacial. UN كما يضم المعهد الدولي لقانون الفضاء العديد من اﻷفرقة العاملة، يقوم من خلالها بتنفيذ أعمال هامة في ميدان قانون الفضاء.
    Me complace personalmente la relación de trabajo ya establecida entre las secretarías de la UNCTAD y de la UIT para realizar esta importante labor. UN وإني شخصياً لمسرور بعلاقة العمل التي أقيمت بين أمانتي اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات لمتابعة هذه المهمة الهامة.
    Estas dificultades significan que encarar la importante labor que es necesario realizar en el Iraq suele constituir un proceso frustrante y laborioso. UN وتبين هذه الصعوبات أن القيام بالأعمال المهمة التي من الضروري إنجازها في العراق كثيرا ما يكون عملية شاقة ومثيرة للإحباط.
    La mujer contribuye al desarrollo no sólo mediante su trabajo remunerado sino también mediante una importante labor no remunerada. UN والمرأة تسهم في التنمية ليس من خلال العمل بأجر فحسب وإنما أيضا من خلال قدر كبير من العمل بدون أجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more