"importante que desempeñar en" - Translation from Spanish to Arabic

    • هام في
        
    • هام تؤديه في
        
    • هام تضطلع به في
        
    • هاما تؤديه في
        
    • هام تقوم به في
        
    • مهم تؤديه في
        
    • هام يؤديه في
        
    • هاما تضطلع به في
        
    • هاماً تؤديه في
        
    • هاما ينبغي أن تضطلع به في
        
    Creemos que el OIEA tendrá un papel importante que desempeñar en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN إننا نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكـــون لهـــا دور هام في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Los órganos supervisores tienen un papel importante que desempeñar en ese sentido. UN وتنهض هيئات الاشراف بدور هام في هذا الصدد.
    El Tratado tiene un papel importante que desempeñar en el programa de desarme internacional y en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذه المعاهدة لها دور هام تؤديه في جدول اﻷعمال الدولي لنزع السلاح وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Los bancos multilaterales de desarrollo tienen una función importante que desempeñar en la identificación de fuentes novedosas de financiación del desarrollo sostenible. UN وللمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف دور هام تضطلع به في تحديد المصادر الجديدة لتمويل التنمية المستدامة.
    Está completamente convencido de que la ONUDI tiene un papel importante que desempeñar en la construcción del sistema económico mundial del próximo siglo. UN فهو مقتنع تماما بأن لليونيدو دورا هاما تؤديه في بناء النظام الاقتصادي العالمي للقرن التالي.
    Se consideró que la industria tenía un papel importante que desempeñar en las actividades de creación de capacidad y transferencia de tecnología. UN وارتؤي أن الصناعة لها دور هام تقوم به في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    El Estado seguía teniendo un papel importante que desempeñar en el fomento de la empresa, especialmente estableciendo una atmósfera política positiva y las infraestructuras necesarias. UN فلا يزال على الدولة دور مهم تؤديه في مجال تنمية المشاريع، خاصة من خلال توفير بيئة مؤاتية للسياسات وإتاحة الهياكل اﻷساسية اللازمة.
    La Corte Internacional de Justicia tiene un papel importante que desempeñar en el fomento de la paz y la armonía entre las naciones y los pueblos del mundo. UN فمحكمة العدل الدولية تضطلع بدور هام في تعزيز السلام والوئام بين دول العالم وشعوبه.
    Consideramos que para poder responder a los retos del futuro cada uno tiene un papel importante que desempeñar en los esfuerzos en curso. UN ونعتقد أنه بغية التصدي للتحديات في المستقبل، يتعين على كل واحد أن يضطلع بدور هام في الجهود المبذولة حاليا.
    Las organizaciones y arreglos regionales tienen un papel importante que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى المنظمات والترتيبات اﻹقليمية أن تقوم بدور هام في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Creemos que las Naciones Unidas tienen una función importante que desempeñar en el mejoramiento de la efecti-vidad de las instituciones de la administración pública de todos los países. UN ونرى أن على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في تعزيز فعالية مؤسسات اﻹدارة العامة في جميع البلدان.
    Ha llegado a ser evidente que el FNUAP, en el marco de su mandato, tiene una función importante que desempeñar en las crisis humanitarias. UN وأصبح من الواضح أن الصندوق عليه دور هام في اﻷزمات الدولية، في حدود ولايته.
    Por tanto, las Naciones Unidas todavía tienen un papel importante que desempeñar en la prestación de asistencia al Gobierno de Burundi. UN ولذلك لا يزال للأمم المتحدة دور هام تؤديه في مساعدة حكومة بوروندي.
    La Secretaría tiene una función importante que desempeñar en el fomento de la confianza entre esta y los Estados Miembros y entre ellos en el seno de la Asamblea General. UN وللأمانة العامة دور هام تؤديه في بناء الثقة فيما بينها وبين الدول الأعضاء وفيما بين الدول الأعضاء في الجمعية العامة.
    La Asamblea General, como órgano de composición universal, tiene un papel importante que desempeñar en el tratamiento de la cuestión de Haití. UN إن الجمعية العامة، باعتبارها هيئة اﻷمم المتحدة التي تمثل فيها جميع الدول اﻷعضاء، يقع على عاتقها دور هام تضطلع به في معالجة الوضع في هايتي.
    Las organizaciones y los mecanismos regionales tienen un papel importante que desempeñar en los esfuerzos destinados a fortalecer la capacidad de la Organización de mantener la paz y la seguridad internacionales y habría que elaborar arreglos de cooperación basados en una clara repartición de las tareas. UN وللمنظمات واﻷجهزة الاقليمية دور هام تضطلع به في الجهود التي تهدف الى تعزيز كفاءة المنظمة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين ولابد من اعداد ترتيبات للتعاون تستند الى توزيع أوضح للمهام.
    Poniendo de relieve que las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos de todos los niveles tienen un papel importante que desempeñar en la promoción de la tolerancia y la protección de la libertad de religión o de convicciones, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية على كل مستوى دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    Poniendo de relieve que las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos de todos los niveles tienen un papel importante que desempeñar en la promoción de la tolerancia y la protección de la libertad de religión o de convicciones, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية على كل مستوى دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    81. El sistema de las Naciones Unidas tiene un papel importante que desempeñar en cuanto a facilitar la aplicación de políticas y estrategias coherentes que permitan lograr la transición de las actividades de socorro a la rehabilitación y al desarrollo. UN ٨١ - ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور هام تقوم به في تيسير السياسات والاستراتيجيات المتجانسة التي يمكن من خلالها تحقيق الانتقال من اﻹغاثة الى التعمير واﻷهداف اﻹنمائية.
    Consideramos que las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar en la Nueva Alianza y que deben contar con los medios y mecanismos necesarios para realizar sus actividades en beneficio de África de la manera más eficiente. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة لديها دور مهم تؤديه في الشراكة الجديدة ويجب أن نقدم لها السبل والأدوات الضرورية لتنفيذ أنشطتها لمصلحة أفريقيا بأفضل طريقة فعالة.
    A este respecto, la UNCTAD tiene un papel importante que desempeñar en el seguimiento de los compromisos contraídos en la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social. UN ولﻷونكتاد في هذا الصدد دور هام يؤديه في متابعة الالتزامات المعقودة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية.
    Poniendo de relieve que las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos de todos los niveles tienen un papel importante que desempeñar en la promoción de la tolerancia y la protección de la libertad de religión o de convicciones, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية وللهيئات والجماعات الدينية على كل المستويات دورا هاما تضطلع به في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    Las organizaciones no gubernamentales también tenían un papel importante que desempeñar en el procedimiento de presentación de informes. UN وأشار إلى أن للمنظمات غير الحكومية دوراً هاماً تؤديه في اﻹجراء الخاص بتقديم التقارير.
    Reconocemos que es a los Estados a quienes incumbe la obligación primordial en las actividades de remoción de minas, pero las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar en la asistencia a los Estados Miembros. UN إننا ندرك أن الدور اﻷول في اﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام يقع على عاتق الدول المعنية، ولكن لﻷمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في تقديم المساعدة للدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more