"importante reconocer que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهم الاعتراف بأن
        
    • المهم الإقرار بأن
        
    • المهم التسليم بأن
        
    • المهم إدراك أن
        
    • المهم أن ندرك أن
        
    • المهم الاعتراف بأنه
        
    • المهم أن نعترف بأن
        
    • الأهمية الاعتراف بأن
        
    • الأهمية بمكان الاعتراف بأن
        
    • الضروري التسليم بأن
        
    • المهم اﻻعتراف بأنهم
        
    • المهم أيضا إدراك أن
        
    • المهم إدراك أنه
        
    Era importante reconocer que los sistemas y prácticas de gobernanza empresarial varían no sólo en la Unión Europea, sino en todo el mundo. UN ومن المهم الاعتراف بأن نظم وممارسات إدارة الشركات تتفاوت لا ضمن الاتحاد الأوروبي فحسب بل في شتى أنحاء العالم أيضاً.
    No obstante, es importante reconocer que el derecho internacional no prohíbe la pena capital. UN ومع ذلك من المهم الاعتراف بأن القانون الدولي لا يحظر عقوبة الإعدام.
    Es importante reconocer que el establecimiento y el funcionamiento del Tribunal Especial no se está produciendo como hecho aislado, sino más bien como parte de un proceso de paz complejo y multifacético. UN ومن المهم الإقرار بأن إنشاء وتشغيل المحكمة الخاصة لا يتم كحدث منفصل بل كجزء من عملية للسلام مركبة ومتعددة الأوجه.
    Es importante reconocer que la comunicación debe darse en ambos sentidos y analizar con realismo la situación. UN ومن المهم التسليم بأن الاتصال طريق ذو اتجاهين، والنظر إلى الحالة بطريقة واقعية.
    Es importante reconocer que el crecimiento por sí solo no basta para reducir la pobreza. UN ومن المهم إدراك أن النمو وحده لا يكفي للحد من الفقر.
    Por ello es importante reconocer que esta crisis no es sólo una crisis económica sino también una crisis social. UN ولذلك من المهم أن ندرك أن هذه ليست أزمة اقتصادية فحسب، بل واجتماعية أيضا.
    En particular, consideramos que es importante reconocer que en diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diferentes formas de familia. UN وبصفة خاصة، نعتقد أن المهم الاعتراف بأنه توجد، في الأنظمة الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة، أشكال متنوعة للأسرة.
    Es importante reconocer que el papel del consumo es tan importante como el de la oferta. UN ومن المهم الاعتراف بأن دور الاستهلاك لا يقل أهمية عن دور التوريد.
    Sin embargo, es importante reconocer que el diálogo celebrado en un salón de conferencias no es la única posibilidad para el intercambio de opiniones o para encontrar una plataforma común. UN غير أن من المهم الاعتراف بأن الحوار داخل قاعات المؤتمرات ليس المنتدى الوحيد لتبادل الآراء أو لإيجاد منهاج مشترك.
    Es importante reconocer que el Iraq de hoy día es muy diferente del Iraq de antes de 2003. UN ومن المهم الاعتراف بأن العراق اليوم يختلف كثيرا عن العراق قبل عام 2003.
    Evidentemente no es así, aunque es importante reconocer que la formulación y evolución de las normas sobre los derechos humanos internacionales no son procesos simples ni unidimensionales. UN ومن الواضح أن الأمر ليس كذلك، إلا أنه من المهم الإقرار بأن تشكيل وتطور معايير حقوق الإنسان الدولية ليس عملية إما أبيض أو أسود أو أنها عملية ذات بُعد واحد.
    A fin de identificar esas deficiencias es importante reconocer que la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios sigue siendo el único instrumento universal dedicado a abordar esa cuestión. UN وفي سبيل تحديد هذه الثغرات، من المهم الإقرار بأن الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم ما برحت الصك العالمي الوحيد المكرس لمعالجة هذه المسألة.
    Es importante reconocer que a menudo la causa de su pobreza no es el carácter no estructurado de su actividad, sino la naturaleza de ésta. UN ومن المهم الإقرار بأن السبب في معاناة هؤلاء من الفقر يكمن، في كثير من الحالات، لا في الطابع غير الرسمي لأنشطتهم بل في طبيعة الأنشطة ذاتها.
    Es importante reconocer que la cuestión del trabajo infantil no se puede resolver sin los esfuerzos por combatir la pobreza propiamente dicha. UN ومن المهم التسليم بأن مسألة عمل اﻷطفال لا يمكن حلها بغير الجهود التي تهدف إلى مهاجمة الفقر ذاته.
    Es importante reconocer que son muchos los factores que determinan la efectividad del Consejo y la autoridad que tiene ante la comunidad internacional. UN ومن المهم التسليم بأن عددا كبيرا من العوامل يحدد فعالية المجلس والسلطة التي يمارسها في المجتمع الدولي.
    Pero es importante reconocer que la potenciación del papel de la mujer también genera cambios en el comportamiento y el papel tradicionales del hombre. UN ولكن من المهم التسليم بأن تمكين المرأة يؤدي أيضا إلى تغييرات في اﻷدوار التقليدية للرجال وسلوكهم.
    Es importante reconocer que, si bien algunas medidas de reforma pueden adoptarse rápidamente, la aplicación de otras llevará más tiempo. UN فمن المهم إدراك أن بعض التدابير الإصلاحية يمكن تنفيذها بسرعة، بينما يستغرق تنفيذ تدابير أخرى فترة زمنية أطول.
    Además, es importante reconocer que las lesiones físicas y psicológicas sufridas por quienes han sido objeto de la trata con fines de explotación sexual permanecerán con ellos toda la vida. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المهم إدراك أن الجراح الجسدية والنفسية التي يُصاب بها من وقعوا ضحايا الاتجار بهم لممارسة الجنس ستظل مع هؤلاء الأفراد طوال حياتهم.
    Sin embargo, es importante reconocer que persisten dificultades para lograr la plena inclusión. UN ومع ذلك، من المهم أن ندرك أن التحديات التي تعرقل الجهود الرامية إلى ضمان الإدماج مازالت مستمرة.
    Es importante reconocer que no todos los países tienen los mismos recursos e igual nivel de desarrollo. UN إذ أن من المهم الاعتراف بأنه لا تتاح لجميع البلدان الموارد نفسها ومستوى التنمية نفسه.
    Si bien no se puede negar a los países en desarrollo la oportunidad de beneficiarse de la riqueza del planeta, es importante reconocer que los actuales esquemas de desarrollo seguirán teniendo efectos negativos en el medio ambiente. UN وفي حين لا ينبغي حرمان البلدان النامية من فرصتها في الحصول على حصتها من ثروات الأرض، من المهم أن نعترف بأن أنماط التنمية الحالية ستستمر في التسبب في آثار سلبية في البيئة.
    Asimismo, era importante reconocer que las diferencias reales en las perspectivas vinculadas a los valores tradicionales podían plantear serios retos. UN ومما يكتسي نفس القدر من الأهمية الاعتراف بأن الاختلافات الحقيقية في المنظورات المتصلة بالقيم التقليدية يمكن أن تطرح تحديات حقيقية.
    Sin embargo, es importante reconocer que las empresas privadas persiguen fines de lucro. UN غير أنه من الأهمية بمكان الاعتراف بأن الشركات الخاصة مدفوعة بالسعي إلى تحقيق الأرباح.
    A veces se considera que esas prácticas son " buenas " cuando terminan en una condena, pero es importante reconocer que la condena es solo uno de los criterios que han de aplicarse para determinar si una práctica es o no es buena. UN وتُعتبر أحيانا الممارسات " حسنة " حينما تفضي إلى إدانة المتهمين، ولكن من الضروري التسليم بأن الإدانة هي ليست سوى معيار واحد يُستخدم في تحديد إحدى الممارسات الحسنة.
    Sin embargo, es igualmente importante reconocer que las migraciones podrían formar parte de una estrategia de adaptación eficaz en el caso de aquellas regiones de los países menos adelantados que son vulnerables a la degradación del medio ambiente. UN 51 - وتابعت قائلة إنه مع ذلك، من المهم أيضا إدراك أن الهجرة يمكن أن تكون جزءا من استراتيجية فعالة للتكيف في بعض المناطق في أقل البلدان نموا التي تكون عرضة للتدهور البيئي.
    Cualesquiera que sean los resultados, es importante reconocer que ya se han sentado las bases de un régimen internacional sobre los bosques. UN ومهما تكن النتائج، من المهم إدراك أنه جرى بالفعل إرساء أساس لنظام دولي للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more