También es importante tener en cuenta que el pago del servicio de la deuda externa afecta gravemente a la balanza de pagos de esos países. | UN | ومن المهم أن يوضع في الاعتبار أيضا التأثير الخطير لخدمة الدين على ميزان المدفوعات لهذه البلدان. |
Es importante tener en cuenta que la Corte es un importante mecanismo internacional que trata situaciones de gravedad excepcional. | UN | ومن المهم أن يوضع في الاعتبار أن المحكمة آلية دولية هامة تعنى بحالات بالغة الخطورة. |
En las estimaciones del costo total de la tuberculosis para la sociedad es importante tener en cuenta los tres tipos de costos. | UN | ومن المهم أن تؤخذ في الاعتبار أنواع النفقات الثلاث في تقديرات التكاليف الكلية للدرن التي يتكبدها المجتمع. |
La cuestión de la pobreza se incluyó en las 12 esferas de especial preocupación y se determinaron cuatro objetivos estratégicos que era importante tener en cuenta al abordar el problema de la pobreza de la mujer. | UN | ويضع منهاج العمل مسألة الفقر ضمن مجالات اهتمامه الحاسمة الإثنى عشر ويعين أربعة أهداف استراتيجية من المهم أن توضع في الحسبان عند معالجة مسألة الفقر في أوساط النساء. |
Es importante tener en cuenta las posibles medidas de adaptación para no exagerar el costo de los efectos climáticos. | UN | ومن المهم النظر في ردود تكييفية بغية عدم المغالاة في التشديد على تكاليف الآثار المناخية. |
Es importante tener en cuenta que, además de apoyar principalmente las intervenciones estratégicas, una parte del programa mundial proporciona financiación catalítica para la arquitectura de funcionamiento y el plan estratégico. | UN | ومن المهم أن يؤخذ في الحسبان أنه بالإضافة إلى دعم التدخلات الاستراتيجية أساسا، فإن جزءا من البرنامج العالمي يوفّر تمويلا تحفيزيا لهيكل الممارسات وللخطة الاستراتيجية. |
Es importante tener en cuenta que la seguridad, es decir, la protección de las personas y el medio ambiente, debe ser el elemento esencial de este tipo de investigaciones. | UN | ومن المهم الأخذ في الحسبان أن الأمن، أي حماية الأشخاص والبيئة، ينبغي أن يكون العنصر الأساسي لهذا النوع من البحوث. |
A este respecto es importante tener en cuenta que los pueblos indígenas existen en un " universo " distinto del correspondiente a los derechos de propiedad intelectual. | UN | وفي هذا الخصوص، من المهم أن يوضع في الاعتبار أن الشعوب الأصلية تعيش في " عالم " يختلف عن مصفوفة حقوق الملكية الفكرية. |
Sin embargo, es importante tener en cuenta que esto sucede de un modo indirecto, que caracteriza el enfoque de los derechos humanos en general. | UN | بيد أنه من المهم أن يوضع في الاعتبار أن هذه الحماية تحدث بطريقة غير مباشرة يتميز بها نهج حقوق الإنسان بشكل عام. |
Además, es importante tener en cuenta las dimensiones multilaterales de la gestión de las cuentas de capital. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم أن تؤخذ في الاعتبار الأبعاد المتعددة لإدارة حساب رأس المال. |
A la larga, es importante tener en cuenta la viabilidad comercial del sector del transporte en tránsito, la calidad de los servicios y los precios que ha de pagar el usuario. | UN | ومن المهم أن تؤخذ في الاعتبار، في اﻷجل الطويل، الصلاحية التجارية لقطاع النقل العابر، وجودة الخدمات، والتكلفة التي يتحملها العميل. |
Si bien un niño pequeño en general requiere más orientación que un niño más mayor, es importante tener en cuenta las diferencias individuales y capacidades entre niños de la misma edad y sus maneras de reaccionar a procesos situacionales. | UN | وبينما يحتاج الطفل الصغير بصورة عامة إلى توجيه أكبر منه في حالة الطفل الأكبر سناً، فإن من المهم أن توضع في الحسبان الاختلافات الفردية في القدرات بين الأطفال الذين يكونون من نفس العمر وكذلك طرق رد فعلهم إزاء الأوضاع التي تقوم. |
Si bien un niño pequeño en general requiere más orientación que un niño mayor, es importante tener en cuenta las diferencias individuales en las capacidades de niños de la misma edad y sus maneras de reaccionar en diversas situaciones. | UN | وبينما يحتاج الطفل الصغير بصورة عامة إلى توجيه أكبر منه في حالة الطفل الأكبر سناً، فإن من المهم أن توضع في الحسبان الاختلافات الفردية في القدرات بين الأطفال الذين يكونون من نفس العمر وكذلك طرق رد فعلهم إزاء الأوضاع التي تقوم. |
Al considerar cualquier estrategia de reducción de esos riesgos, es importante tener en cuenta la disponibilidad de sustitutos en los sectores que causan preocupación. | UN | وعند النظر في أي استراتيجية لخفض مثل هذه المخاطر، من المهم النظر في توافر بدائل في قطاعات معنية. |
Al considerar cualquier estrategia de reducción de esos riesgos, es importante tener en cuenta la disponibilidad de sustitutos en los sectores que causan preocupación. | UN | وعند النظر في أي استراتيجية لخفض مثل هذه المخاطر، من المهم النظر في توافر بدائل في قطاعات معنية. |
Es importante tener en cuenta el impacto de la Convención en las tradiciones, y será necesaria una consulta pública. | UN | ومن المهم أن يؤخذ في الاعتبار أثر الاتفاقية على التقاليد. ويلزم التشاور مع الجمهور في هذا الصدد. |
Por último, algunos expertos hicieron notar que era importante tener en cuenta las relaciones recíprocas entre la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y las IED. | UN | وأخيراً، لاحظ عدد من الخبراء أنه من المهم أن يؤخذ في الاعتبار الترابط بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Es importante tener en cuenta que la seguridad, es decir, la protección de las personas y el medio ambiente, debe ser el elemento esencial de este tipo de investigaciones. | UN | ومن المهم الأخذ في الحسبان أن الأمن، أي حماية الأشخاص والبيئة، ينبغي أن يكون العنصر الأساسي لهذا النوع من البحوث. |
No obstante, es importante tener en cuenta los posibles efectos sobre el actual proceso de colocación y ascenso; el dictamen dificultará mucho el cumplimiento por la Secretaría de las diversas resoluciones de la Asamblea General sobre el sistema de exámenes competitivos, el sistema de límites convenientes y el derecho a presentar candidaturas para vacantes internas. | UN | ومع ذلك، فإن من الأهمية أن يؤخذ في الحسبان الأثر المحتمل للعملية الحالية للتنسيب والترقية؛ فالحكم يجعل من الصعب تماما على الأمانة العامة أن تمتثل لمختلف قرارات الجمعية العامة بشأن نظام الامتحانات التنافسية الوطنية، ونظام النطاقات المستصوبة، والتأهل لشغل الشواغر الداخلية. |
Es importante tener en cuenta que tales medidas tienen un impacto en el futuro y en el bienestar de personas reales. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نضع في أذهاننا تأثير هذه التدابير على مستقبل الأفراد الحقيقيين ورفاههم. |
Es importante tener en cuanta cómo influye el ordenamiento jurídico en la promoción o limitación del acceso de la mujer a recursos económicos y al control sobre su vida personal como ciudadana. | UN | من اﻷهمية بمكان النظر في طريقة أداء النظام القانوني بصفة عامة من حيث تشجيعه أو عرقلته لفرص وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية وسيطرته على الحياة الشخصية للمواطن. |
Es importante tener en cuenta que el nivel de fecundidad y la rapidez con que se estabilice en el futuro dependerá a la vez del grado de desarrollo social y económico de cada país y de la eficacia de las políticas y programas de los gobiernos. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن يؤخذ في الحسبان أن مستوى الخصوبة وسرعة تحقيق استقرار في الزيادة مستقبلا سيتوقفان على مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لكل بلد علاوة على فعالية سياسات الحكومات وبرامجها. القضية رقم ٩ - التغييرات في هيكل السكان |
A nivel regional, es importante tener en cuenta los posibles efectos sinérgicos entre la infraestructura que utilizan las tecnologías de la información y las comunicaciones y otros tipos de infraestructura física. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، من المهم أن تؤخذ بعين الاعتبار إمكانية تحقيق التآزر بين الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من الهياكل الأساسية المادية. |
La vigilancia debe ser " total " y, si bien el acceso a la educación primaria de calidad, gratuita y obligatoria es una consideración fundamental, es importante tener en cuenta que el derecho a la educación se aplica a todo el amplio espectro de la educación permanente. | UN | وينبغي أن يشمل الرصد جميع المستويات، وفي حين يشكل الوصول إلى التعليم الابتدائي المجاني والإجباري الجيد هدفاً ذا أولوية، فإن من المهم أن يُؤخذ في الاعتبار أن الحق في التعليم ينطبق على جميع أنواع التعلم على مدى الحياة. |
Mirando hacia el futuro, resulta importante tener en cuenta que el cumplimiento de las principales medidas insumirá un tiempo considerable y que, aún si se contara con los recursos sólo se podrán lograr los principales objetivos a muy largo plazo. | UN | ٥٣ - ومن المهم عند استشراف المستقبل أن يوضع في الاعتبار أن تنفيذ التدابير الرئيسية يستغرق وقتا كبيرا، وحتى لو توفرت الموارد فإن تحقيق اﻷهداف الرئيسية لا يمكن أن يتحقق سوى في اﻷجل الطويل. |
A este respecto, era importante tener en cuenta los logros del Grupo de Trabajo. | UN | ومن المهم في هذا الخصوص وضع منجزات هذا الفريق في الاعتبار. |
Si se recurre a procedimientos complicados, disminuirá el ritmo de los trabajos, aspecto este que es importante tener en cuenta. | UN | فإذا تم اتباع إجراءات معقدة، فإن الزخم سيفقد ومن المهم ألا يغيب ذلك عن البال. |