El carácter gratuito de la educación y de la atención de la salud es esencial para el bienestar de la población; por consiguiente, se requerirán importantes inversiones en esos sectores. | UN | إن التعليم الحر والرعاية الصحية ضروريان لرفــاه السكان، وبالتالــي سيتطلب اﻷمــر وجود استثمارات كبيرة في هذين المجالين. |
En 2007 se hicieron importantes inversiones en la red vial. | UN | وخلال عام 2007، كانت هناك استثمارات كبيرة في شبكة الطرق. |
Además, se han efectuado importantes inversiones en la industria de la pesca. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك استثمارات كبيرة في قطاع صيد الأسماك. |
El desarrollo de las oportunidades de educación, la promoción de los servicios sanitarios y sociales, la protección contra los malos tratos y la explotación son importantes inversiones en el futuro de la nación. | UN | وإن انماء الفرص التعليمية، والعمل على تقدم الخدمات الصحية والاجتماعية، والحماية من إساءة المعاملة والاستغلال، استثمارات هامة في مستقبل اﻷمة. |
El mayor nivel económico de las primeras brindó mayores posibilidades para realizar importantes inversiones en el establecimiento. | UN | وقد ساعد المستوى الاقتصادي الأفضل للفئة الأولى على زيادة فرص القيام باستثمارات كبيرة في المنشأة. |
Aparte de las grandes economías emergentes, algunos países de América Latina y de África también se beneficiaron de importantes inversiones en energía renovable. | UN | فبالإضافة إلى الاقتصادات الناشئة الكبيرة، استفاد بعض بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية أيضاً من الاستثمارات الكبيرة في مصادر الطاقة المتجددة. |
Contienen iniciativas legislativas y de política, frecuentemente apoyadas por importantes inversiones en recursos. | UN | وهي تشمل مبادرات تشريعية وسياساتية كثيرا ما يساندها استثمار كبير في الموارد. |
Por consiguiente, habrá que hacer importantes inversiones en la infraestructura de transporte y telecomunicaciones para llegar a adquirir la calidad de servicio que exige el comercio internacional. | UN | وعليه، سوف يلزم استثمار مبالغ كبيرة في الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات بغية تحقيق جودة الخدمات التي تقتضيها التجارة الدولية. |
Los PMA experimentaban graves dificultades para adaptar su infraestructura a las crecientes medidas de seguridad del transporte internacional, puesto que éstas exigían importantes inversiones en equipo y recursos humanos. | UN | وتواجه أقل البلدان نمواً صعوبات خطيرة في تكييف هياكلها الأساسية مع تدابير الأمن المتزايدة في مجال النقل الدولي، حيث إنه يتطلب استثمارات ضخمة في المعدات والموارد البشرية. |
Los gastos directos en logística y apoyo a las operaciones sobre el terreno representan el 7,9% de los recursos necesarios (grupo de derechos: logística y apoyo a las operaciones), e incluyen importantes inversiones en África. | UN | وتمثل التكاليف المباشرة للخدمات اللوجستية وخدمات الدعم للعمليات الميدانية 7.9 في المائة من الموارد المطلوبة (فئة الحقوق: الخدمات اللوجستية ودعم العمليات)، مع الحاجة إلى قدر كبير من الاستثمارات في أفريقيا. |
Se han hecho importantes inversiones en esos programas durante el período de la financiación de arranque rápido, en particular por bancos multilaterales de desarrollo como el BERD y la Corporación Financiera Internacional. | UN | وقد وُضعت استثمارات كبيرة في هذه البرامج خلال فترة تمويل البداية السريعة، من جانب جهات منها المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف كالمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، ومؤسسة التمويل الدولية. |
También fue el inversor en el exterior más grande de América Latina durante buena parte del decenio de los noventa, con importantes inversiones en el petróleo y el gas. | UN | كما كانت أكبر مستثمر يوجِّه استثماراته إلى الخارج في أمريكا اللاتينية لفترة طويلة من عقد التسعينات وحققت استثمارات كبيرة في ميدان النفط والغاز. |
Además, en los últimos años la República de Kazajstán ha estado haciendo importantes inversiones en las economías de otros países en desarrollo a través de canales bilaterales y multilaterales. | UN | وعلاوة على ذلك، توظف جمهورية كازاخستان في السنوات الأخيرة استثمارات كبيرة في اقتصادات بلدان نامية أخرى، من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف. |
18. Las técnicas para la producción, generación, transmisión y distribución de la energía suministrada por fuentes renovables pueden requerir importantes inversiones en infraestructura adecuada y en investigación y desarrollo, así como un planteamiento político integrado. | UN | 18- وقد تتطلب طرائق إنتاج وتوليد ونقل وتوزيع الطاقة الناتجة عن مصادر متجددة استثمارات كبيرة في البنية الأساسية المناسبة وفي البحث والتطوير، فضلاً عن اتخاذ نهج متكامـل في السياسـة العامة. |
En Tanzanía estamos trabajando en asociación con los gobiernos, empresas y otros donantes para realizar importantes inversiones en el corredor meridional de crecimiento agrícola de ese país. | UN | فنحن نعمل في تنزانيا، في شراكة مع الحكومات والشركات والجهات المانحة الأخرى، من أجل تنفيذ استثمارات كبيرة في الممر الجنوبي للنمو الزراعي في ذلك البلد. |
A ese respecto, en el proyecto de presupuesto se contemplan importantes inversiones en infraestructura que la Corte necesitará para poder funcionar de la forma eficaz y eficiente que se ha previsto. | UN | وفي هذا الخصوص، يتضمن عرض الميزانية استثمارات هامة في الهياكل الأساسية التي ستكون مطلوبة للمحكمة إذا كانت ستؤدي عملها بالفعالية والكفاءة المقصودتين. |
Este enfoque de largo alcance requiere importantes inversiones en equipos y programas informáticos al principio de la operación y, por tanto, la dedicación inicial de importantes recursos a la tecnología de la información. | UN | ويتطلب هذا النهج بعيد الأثر استثمارات هامة في كل من المعدات والبرامجيات في بداية العملية، وبالتالي موارد مبدئية هامة لتكنولوجيا المعلومات. |
Para lograrlo también hemos realizado importantes inversiones en nuestro personal. | UN | ولهذه الغاية، قمنا باستثمارات كبيرة في موظفينا. |
No obstante, es necesario aumentar considerablemente la escala de las inversiones y, entre otras cosas, realizar importantes inversiones en capital humano e infraestructura. | UN | ولكن هناك حاجة إلى توسع كبير يقترن، في جملة أمور، باستثمارات كبيرة في رأس المال البشري وفي الهياكل الأساسية. |
En segundo lugar, importantes inversiones en una comunidad de prácticas en materia de evaluación a través de Internet han contribuido a la incorporación de 330 miembros. | UN | ثانيا، ساهمت الاستثمارات الكبيرة في " مجتمع ممارسة التقييم " على الإنترنت في تجنيد 330 شخصا. |
Las economías emergentes han realizado importantes inversiones en este tipo de cooperación y los donantes tradicionales también han reconocido su valor. | UN | وقامت الاقتصادات الناشئة باستثمارات هامة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وقد أقرت الجهات المانحة التقليدية بقيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب كذلك. |