"importantes inversiones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • استثمارات كبيرة في
        
    • استثمارات هامة في
        
    • باستثمارات كبيرة في
        
    • الاستثمارات الكبيرة في
        
    • استثمار كبير في
        
    • استثمار مبالغ كبيرة في
        
    • استثمارات ضخمة في
        
    • إلى قدر كبير من الاستثمارات في
        
    • باستثمارات هامة في
        
    El carácter gratuito de la educación y de la atención de la salud es esencial para el bienestar de la población; por consiguiente, se requerirán importantes inversiones en esos sectores. UN إن التعليم الحر والرعاية الصحية ضروريان لرفــاه السكان، وبالتالــي سيتطلب اﻷمــر وجود استثمارات كبيرة في هذين المجالين.
    En 2007 se hicieron importantes inversiones en la red vial. UN وخلال عام 2007، كانت هناك استثمارات كبيرة في شبكة الطرق.
    Además, se han efectuado importantes inversiones en la industria de la pesca. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك استثمارات كبيرة في قطاع صيد الأسماك.
    El desarrollo de las oportunidades de educación, la promoción de los servicios sanitarios y sociales, la protección contra los malos tratos y la explotación son importantes inversiones en el futuro de la nación. UN وإن انماء الفرص التعليمية، والعمل على تقدم الخدمات الصحية والاجتماعية، والحماية من إساءة المعاملة والاستغلال، استثمارات هامة في مستقبل اﻷمة.
    El mayor nivel económico de las primeras brindó mayores posibilidades para realizar importantes inversiones en el establecimiento. UN وقد ساعد المستوى الاقتصادي الأفضل للفئة الأولى على زيادة فرص القيام باستثمارات كبيرة في المنشأة.
    Aparte de las grandes economías emergentes, algunos países de América Latina y de África también se beneficiaron de importantes inversiones en energía renovable. UN فبالإضافة إلى الاقتصادات الناشئة الكبيرة، استفاد بعض بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية أيضاً من الاستثمارات الكبيرة في مصادر الطاقة المتجددة.
    Contienen iniciativas legislativas y de política, frecuentemente apoyadas por importantes inversiones en recursos. UN وهي تشمل مبادرات تشريعية وسياساتية كثيرا ما يساندها استثمار كبير في الموارد.
    Por consiguiente, habrá que hacer importantes inversiones en la infraestructura de transporte y telecomunicaciones para llegar a adquirir la calidad de servicio que exige el comercio internacional. UN وعليه، سوف يلزم استثمار مبالغ كبيرة في الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات بغية تحقيق جودة الخدمات التي تقتضيها التجارة الدولية.
    Los PMA experimentaban graves dificultades para adaptar su infraestructura a las crecientes medidas de seguridad del transporte internacional, puesto que éstas exigían importantes inversiones en equipo y recursos humanos. UN وتواجه أقل البلدان نمواً صعوبات خطيرة في تكييف هياكلها الأساسية مع تدابير الأمن المتزايدة في مجال النقل الدولي، حيث إنه يتطلب استثمارات ضخمة في المعدات والموارد البشرية.
    Los gastos directos en logística y apoyo a las operaciones sobre el terreno representan el 7,9% de los recursos necesarios (grupo de derechos: logística y apoyo a las operaciones), e incluyen importantes inversiones en África. UN وتمثل التكاليف المباشرة للخدمات اللوجستية وخدمات الدعم للعمليات الميدانية 7.9 في المائة من الموارد المطلوبة (فئة الحقوق: الخدمات اللوجستية ودعم العمليات)، مع الحاجة إلى قدر كبير من الاستثمارات في أفريقيا.
    Se han hecho importantes inversiones en esos programas durante el período de la financiación de arranque rápido, en particular por bancos multilaterales de desarrollo como el BERD y la Corporación Financiera Internacional. UN وقد وُضعت استثمارات كبيرة في هذه البرامج خلال فترة تمويل البداية السريعة، من جانب جهات منها المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف كالمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، ومؤسسة التمويل الدولية.
    También fue el inversor en el exterior más grande de América Latina durante buena parte del decenio de los noventa, con importantes inversiones en el petróleo y el gas. UN كما كانت أكبر مستثمر يوجِّه استثماراته إلى الخارج في أمريكا اللاتينية لفترة طويلة من عقد التسعينات وحققت استثمارات كبيرة في ميدان النفط والغاز.
    Además, en los últimos años la República de Kazajstán ha estado haciendo importantes inversiones en las economías de otros países en desarrollo a través de canales bilaterales y multilaterales. UN وعلاوة على ذلك، توظف جمهورية كازاخستان في السنوات الأخيرة استثمارات كبيرة في اقتصادات بلدان نامية أخرى، من خلال قنوات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    18. Las técnicas para la producción, generación, transmisión y distribución de la energía suministrada por fuentes renovables pueden requerir importantes inversiones en infraestructura adecuada y en investigación y desarrollo, así como un planteamiento político integrado. UN 18- وقد تتطلب طرائق إنتاج وتوليد ونقل وتوزيع الطاقة الناتجة عن مصادر متجددة استثمارات كبيرة في البنية الأساسية المناسبة وفي البحث والتطوير، فضلاً عن اتخاذ نهج متكامـل في السياسـة العامة.
    En Tanzanía estamos trabajando en asociación con los gobiernos, empresas y otros donantes para realizar importantes inversiones en el corredor meridional de crecimiento agrícola de ese país. UN فنحن نعمل في تنزانيا، في شراكة مع الحكومات والشركات والجهات المانحة الأخرى، من أجل تنفيذ استثمارات كبيرة في الممر الجنوبي للنمو الزراعي في ذلك البلد.
    A ese respecto, en el proyecto de presupuesto se contemplan importantes inversiones en infraestructura que la Corte necesitará para poder funcionar de la forma eficaz y eficiente que se ha previsto. UN وفي هذا الخصوص، يتضمن عرض الميزانية استثمارات هامة في الهياكل الأساسية التي ستكون مطلوبة للمحكمة إذا كانت ستؤدي عملها بالفعالية والكفاءة المقصودتين.
    Este enfoque de largo alcance requiere importantes inversiones en equipos y programas informáticos al principio de la operación y, por tanto, la dedicación inicial de importantes recursos a la tecnología de la información. UN ويتطلب هذا النهج بعيد الأثر استثمارات هامة في كل من المعدات والبرامجيات في بداية العملية، وبالتالي موارد مبدئية هامة لتكنولوجيا المعلومات.
    Para lograrlo también hemos realizado importantes inversiones en nuestro personal. UN ولهذه الغاية، قمنا باستثمارات كبيرة في موظفينا.
    No obstante, es necesario aumentar considerablemente la escala de las inversiones y, entre otras cosas, realizar importantes inversiones en capital humano e infraestructura. UN ولكن هناك حاجة إلى توسع كبير يقترن، في جملة أمور، باستثمارات كبيرة في رأس المال البشري وفي الهياكل الأساسية.
    En segundo lugar, importantes inversiones en una comunidad de prácticas en materia de evaluación a través de Internet han contribuido a la incorporación de 330 miembros. UN ثانيا، ساهمت الاستثمارات الكبيرة في " مجتمع ممارسة التقييم " على الإنترنت في تجنيد 330 شخصا.
    Las economías emergentes han realizado importantes inversiones en este tipo de cooperación y los donantes tradicionales también han reconocido su valor. UN وقامت الاقتصادات الناشئة باستثمارات هامة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. وقد أقرت الجهات المانحة التقليدية بقيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more