"importantes resultados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتائج هامة في
        
    • نتائج مهمة في
        
    • نتائج رئيسية في
        
    Mi delegación considera que nuestros esfuerzos comunes por forjar una verdadera y fructífera asociación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria han dado importantes resultados en estos años. UN ويعتقد وفد بلدي أن جهودنا المشتركة الرامية إلى تحقيق شراكة حقيقية ومثمرة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أدت إلى نتائج هامة في السنوات الأخيرة.
    La Autoridad Palestina ha alcanzado importantes resultados en su proceso de reforma. UN وأحرزت السلطة الفلسطينية نتائج هامة في عمليتها للإصلاح.
    Estamos seguros de que, bajo su sabia dirección, seremos capaces de alcanzar importantes resultados en nuestra labor. UN ولدينا ثقة في أننا بتوجيهاتكم القديرة سنتمكن من تحقيق نتائج هامة في أعمالنا.
    El Instituto tiene su sede en Santiago de Chile, y sus actividades han conseguido importantes resultados en la región latinoamericana, así como a nivel internacional. UN ومقر المعهد هو سانتياغو، وقد حقق عمله نتائج مهمة في إقليم أمريكا اللاتينية وعلى الصعيد الدولي.
    36. El programa de apoyo al desarrollo municipal en la Argentina consiguió importantes resultados en el fortalecimiento institucional. UN ٦٣ - وأحرز برنامج تقديم الدعم لتنمية البلديات في اﻷرجنتين نتائج مهمة في مجال التعزيز المؤسسي.
    Encomió al Uruguay por su contribución al logro de importantes resultados en el marco de acuerdos internacionales y mencionó el Programa de Acción de Montevideo, que había dado lugar a la elaboración de directrices sobre transporte, manejo y eliminación racionales de los desechos peligrosos. . UN وأشاد بأوروغواي لدورها في المساعدة على تحقيق نتائج رئيسية في الاتفاقات الدولية، مستشهداً ببرنامج عمل مونتفيديو الذي أفضى إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن نقل وإدارة النفايات الخطرة والتخلص منها بشكل سليم بيئيا.
    En las dos reuniones se alcanzaron importantes resultados en un marco de consultas y cooperación. UN وأحرز الاجتماعان نتائج هامة في إطار التشاور والتعاون.
    El Canadá contribuye a alcanzar importantes resultados en África en ámbitos como la salud y la educación. UN كما تساعد كندا على تحقيق نتائج هامة في أفريقيا في مجالات مثل الصحة والتعليم.
    Estamos convencidos de que bajo su capaz liderazgo podremos alcanzar importantes resultados en nuestra labor. UN ونحن على اقتناع بأنه سيكون في مقدورنا أن نحقق نتائج هامة في أعمالنا في ظل قيادتكم المقتدرة.
    Durante sus más de tres años de existencia, el Grupo ad hoc de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas (CABT) ha conseguido importantes resultados en la preparación del terreno para un instrumento jurídicamente vinculante que refuerce el cumplimiento. UN لقد حقق الفريق المخصص للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، خلال عمره الذي يزيد على ثلاث سنوات، نتائج هامة في تمهيد الطريق ﻹبرام صك ملزم قانوناً لتعزيز الامتثال.
    La cooperación aportada por el sistema de las Naciones Unidas logró importantes resultados en la esfera de la justicia. UN 33 - وحقق التعاون المقدم من منظومة الأمم المتحدة نتائج هامة في مجال العدالة.
    Nos oponemos al proyecto de resolución porque continuamos estando convencidos de que el proceso gradual de esfuerzos unilaterales, bilaterales y multilaterales que se encuentra en marcha está produciendo importantes resultados en materia de desarme nuclear. UN نحن نعارضه لأننا نظل على اقتناع بأن عملية الخطوة فخطوة للجهود الأحادية والثنائية والمتعددة الأطراف الجارية تسفر عن نتائج هامة في مجال نزع السلاح النووي.
    Se han logrado importantes resultados en este aspecto. UN وقد تحققت نتائج هامة في هذا المجال.
    Hungría está dispuesta a aceptar su parte de responsabilidad y está plenamente comprometida a obtener importantes resultados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Copenhague. UN وهنغاريا مستعدة للقبول بتحمل نصيبها من المسؤولية وتلتزم التزاما تاما بتحقيق نتائج هامة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في كوبنهاغن.
    Con todo, hay indicios de que, trabajando de consuno, las entidades del sistema podrían lograr importantes resultados en este sentido, particularmente en materia de acceso, energía renovable y eficiencia y seguridad energéticas. UN ومع ذلك، هناك دلائل تبين أن كيانات المنظومة يمكن، بالعمل معا، أن تحقق نتائج هامة في هذا الشأن، وخاصة في مجالات الحصول على الطاقة والطاقة المتجددة والكفاءة وأمن الطاقة.
    Además, si bien la Oficina había logrado importantes resultados en un creciente número de mandatos, una mayor atención a la rendición de cuentas, el análisis con base empírica y la sintonía de la visión institucional con los programas mejorarían su eficacia. UN ورغم أن المكتب حقق نتائج هامة في عدد متزايد من الولايات، فإن زيادة الاهتمام بالمساءلة والتحليل القائم على الأدلة والمواءمة بين الرؤية المؤسسية والبرامج من شأنها أن تعزز الفعالية.
    8. Abastecimiento de agua y saneamiento. Se han alcanzado importantes resultados en la movilización de comunidades locales para abordar sus problemas de abastecimiento de agua y saneamiento. UN ٨ - التزويد بالمياه والمرافق الصحية - تحققت نتائج هامة في تعبئة المجتمعات المحلية لمعالجة هذه المشاكل المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية.
    El país protegía todos los derechos humanos, cooperaba con los mecanismos de las Naciones Unidas y había alcanzado importantes resultados en la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer. UN ولقد أسهمت كوبا في حماية حقوق الإنسان، وتعاونت مع آليات الأمم المتحدة، وحققت نتائج مهمة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El Sr. Sun Jin (China) dice que las Naciones Unidas y los gobiernos nacionales han hecho grandes esfuerzos para promover y proteger los derechos del niño y han logrado importantes resultados en esta esfera. UN 60 - السيد سون جين (الصين): قال إن الأمم المتحدة والحكومات الوطنية تبذل جهودا واسعة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وتحقق نتائج مهمة في هذا السبيل.
    En la Universidad de Hargeysa, un proyecto de apoyo a un centro de asistencia jurídica ha logrado importantes resultados en la reducción del período de espera de los presos preventivos en " Somalilandia " . UN 70 - وتمكن مشروع لدعم مركز للمساعدة القانونية في جامعة هرجيسه من تحقيق نتائج مهمة في تقليص فترة انتظار المحتجزين رهن التحقيق في " صوماليلاند " .
    Se han conseguido importantes resultados en la ejecución de un proyecto del UNICEF en que se aborda la cuestión de los niños en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN 55 - وقد أحرزت نتائج رئيسية في تنفيذ مشروع تابع لليونيسيف يتناول مسألة الأطفال في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more