"importar lo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • يهم ما
        
    • النظر عمّا
        
    • بغض النظر عن ما
        
    • النظر عما
        
    • مهم ما
        
    • مهما شعرت
        
    • مهما فعلنا
        
    • مهما حدث
        
    pero en nuestras células no tenemos estos trabajadores sino máquinas constructoras que no piensan y construyen lo que está programado sin importar lo que digan esos planes. TED وفي خلايانا، ليس هناك حرفيّون مهرة، بل هناك الآت بناء غبية تقوم ببناء مهما كُتِب في الخطط، لا يهم ما تحتويه تلك الخطط.
    Alguna veces es mejor dejar ir las cosas sin importar lo que suceda. Open Subtitles أحياناً من الأفضل ترك الأشياء كما هي ولا يهم ما يحدث
    Quizás es la persona que más quieres en el mundo o quien te lo hace pasar mejor sin importar lo que piense nadie. Open Subtitles ربما هو الشخص الذي تحبه بشدة في العالم او الرجل الذي يستفيد من حياته جدا لا يهم ما الذي تظنه
    En diamantes irrastreables que él ya tiene en su poder, los cuales no veremos sin importar lo que suceda. Open Subtitles في ماسات لا يمكن تعقبها والتي بحوزته بالفعل والتي لن نراها ابداً بغض النظر عمّا يحدث
    Rosalee y yo estamos enamorados, y nos vamos a casar sin importar lo que digan o intenten hacer. Open Subtitles روزلي وانا واقعان في الحب، وسوف نتزوج بغض النظر عن ما تقولونه او تحاولوا فعله.
    Verás, no te corresponde a ti, sin importar lo que haya parecido. Open Subtitles هذا ليس دوركِ أنتِ بغض النظر عما بَدَا الأمر عليه
    Sin importar lo que pase, Adolf Hitler nunca morirá. Open Subtitles لا يهم ما سيحدث، أدولف هتلر لن يموت أبدا.
    Las cosas son lentas a veces, sin importar lo que quiere. Open Subtitles الأمور تسير ببطء أحياناً. لا يهم ما تريد.
    ¿Cómo sabría que no me entregaría a la policía sin importar lo que hiciera? Open Subtitles كيف لى ان اعرف انها لن تفضحنى ؟ للشرطه ولا يهم ما فعلت
    Y me di cuenta, que tal vez no debería importar lo que mis amigos pensaran de mi novia pero seguro importaba lo que mi novia pensara de mis amigos. Open Subtitles وقد ادركت ، انه ربما لا يهم ما يعتقدوه أصدقائي حيال عشيقتي.. ولكن بالتأكيد هو أمر مهم ما تعتقده عشيقتي حيال أصدقائي..
    Sin importar lo que hicimos, Serena se fue de juerga y se drogó. Open Subtitles لا يهم ما فعلنا, سيرينا لا تزال تذهب الى حفلات صاخبة وتتعاطى جرعات زائدة.
    Sin importar lo que les digan, solo digan que no saben cuál es la condición. Open Subtitles لا يهم ما يقولون، قل بأنّك لا تعرف الحالة.
    Sabes que sin importar lo que suceda con esta carrera, diste una buena pelea. Open Subtitles لا يهم ما يحصل بهذا السباق الانتحابيّ، قدمت عملاً جباراً.
    Sin importar lo que haya aprendido de mis experiencias infantiles yo soy valiosa porque soy hija de Dios. Open Subtitles لا يهم ما عملتني اياه تجارب طفولتي فأنا ذات قيمة لأنني من أتباع الله
    Cuando matan a alguien, nunca está bien, sin importar lo que hicieran. Open Subtitles عندما يُقتل شخصا ما, أنه أبدا ليس بأمراً حسن، لا يهم ما فعلوا.
    Y sin importar lo que hagan, siguen ahí. Open Subtitles ولا يهم ما يفعله الجميع، فإنهم لا يزالوا هُنا.
    Sin importar lo que diga, voy a recibir el consejo, ¿cierto? Open Subtitles لا يهم ما أقول، وأنا الحصول على المشورة، أليس كذلك؟
    Sin importar lo que pase... mi hermano será llevado en una caja. Open Subtitles حسناً، بصرف النظر عمّا يحدث.. فسيكون أخي محمولاً في صندوق.
    Sin importar lo que ha pasado, este bebé te va a necesitar. Open Subtitles بغض النظر عن ما حدث، هذا الطفل سوف تحتاج لك.
    Todo lo que quería hacer era estar con él, sin importar lo que hizo. Open Subtitles كلّ ما أردته أبدا أن أكون معه بغض النظر عما قام به
    Escúcheme. Sin importar lo que ella haga, sin importar lo que le inspire, no vaya... Open Subtitles ‫أصغِ إليّ، مهما قالت لك ‫مهما شعرت حيالها...
    Bueno, básicamente es acerca de cómo todo lo bueno nunca dura sin importar lo que hagas, al final todo se convierte en mierda. Open Subtitles أكملي إنه يتناول عدم دوام الحال الجيد مهما فعلنا
    "Mi papi me ama y todo estará bien sin importar lo que pase". Open Subtitles أبي يحبني و كلّ شيء سيكون على ما يرام مهما حدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more