"importaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • استوردت
        
    • استيرادها
        
    • استورد
        
    • استيراد ما
        
    • واستوردت
        
    En 1994, importaron 2.962 Tm, con un aumento del 71,9%. UN وفي عام ٤٩٩١، استوردت الولايات المتحدة ٢٦٩ ٢ طنا متريا، أي بزيادة قدرها ٩,١٧ في المائة.
    En el bienio 1998-2000 se importaron a Noruega desde Suecia un total de 104 vehículos de combate 9030N. UN ولقد استوردت النرويج ما مجموعه 104 مركبة قتال طراز 9030N من السويد أثناء الفترة 1998-2000.
    En 2000, los países de la UE importaron aceites, grasas y ceras vegetales y animales por un valor de 2.600 millones de dólares, aproximadamente el 40% de los cuales procedían de países en desarrollo. UN وقد استوردت بلدان الاتحاد الأوروبي ما قيمته 2.6 مليار دولار من الخضراوات والزيوت والدهون والمواد الشمعية الحيوانية في عام 2000، جُلب نحو 40 في المائة منها من بلدان نامية.
    En ese mismo año se produjeron 1.373 toneladas y se importaron 1.057 toneladas de carne de pollo. UN وبالمثل، بلغ الإنتاج المحلي من الدجاج 1373 طناً مقابل 1057 طناً تم استيرادها في سنة 2008.
    Los tres planes de estudio separados que se emplean, dos de los cuales se importaron de la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia, afectaban la integridad de Bosnia y Herzegovina como Estado y como sociedad. UN وتمس المناهج الدراسية الثلاثة المنفصلة المستخدمة هناك، والتي استورد اثنان منها من جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سلامة البوسنة والهرسك كدولة وكمجتمع.
    En 1999, los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón importaron aceites por valor de 717 millones de dólares. UN وفي عام 1999، استوردت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان زيوتاً قيمتها 717 مليون دولار.
    En 1999, los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón importaron materias por valor de 829 millones de dólares. UN وفي عام 1999، استوردت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان مواد منها بقيمة 829 مليون دولار.
    Empresas que importaron material de seguridad para el Ministerio de Defensa de Côte d’Ivoire en contravención del régimen de sanciones durante el mandato actual UN الشركات التي استوردت عتادا أمنياً لصالح وزارة الدفاع في كوت ديفوار انتهاكاً لنظام الجزاءات خلال الولاية الحالية
    En 1999, tres compañías importadoras y distribuidoras de películas importaron 79 largometrajes, a saber, 57 de los Estados Unidos de América, 21 de Europa y 1 de la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد استوردت ثلاث شركات استيراد وتوزيع الأفلام 79 فيلماً مطوَّلا سنة 1999، منها 57 من الولايات المتحدة و21 من أوروبا وفيلم واحد من كومنولث الدول المستقلة.
    Durante ese mismo lapso, desde un tercer país y en circunstancias similares, se importaron en tránsito seis paquetes de circonio, lo cual en realidad entraña una ilegalidad en el procedimiento de exportación. UN وخلال الفترة نفسها، استوردت ست عبوات زركونيوم بوصفها شحنة عابرة من بلد ثالث في ظروف مشابهة، تتمثل تحديدا في وجود مخالفة قانونية في إجراءات التصدير.
    Se importaron siete helicópteros AH-64 Apache de los Estados Unidos de América. UN استوردت 7 طائرات طراز AH-64 Apache من الولايات المتحدة.
    En 2003, los Estados Unidos importaron, por primera vez, más productos de los países en desarrollo que de los países desarrollados, y la proporción de sus exportaciones a aquellos países se incrementó en más del 40%. UN ففي 2003، استوردت الولايات المتحدة من البلدان النامية بضائع أكثر مما استوردته من البلدان المتقدمة لأول مرة في التاريخ، بينما زادت حصة صادراتها إلى البلدان النامية إلى ما يفوق 40 في المائة.
    Es significativo el hecho de que, en 2003, y por primera vez en la historia, los Estados Unidos importaron más bienes de los países en desarrollo que de las naciones desarrolladas. UN ومما لـه دلالة في هذا الصدد أن الولايات المتحدة استوردت في عام 2003، وللمرة الأولى في التاريخ، كمية من السلع من البلدان النامية أكبر مما استوردته من البلدان المتقدمة.
    Si los COP se produjeron en el país o se importaron, las industrias participantes también deben formar parte de las consultas iniciales. UN إذا كانت الملوثات العضوية قد أُنتجت في بلد أو استوردت إليه، فإنه يجب أيضاً أن تكون الصناعات المشاركة جزءاً من المشاورات الأولية.
    Se pidió a esas Partes que presentaran información adicional sobre los motivos por los que las SAO que provocaron la desviación se almacenaron en lugar de destinarse a sus fines previstos en el año en que se importaron o produjeron. UN وقد طُلب إلى هذه الأطراف أن تقدم معلومات إضافية عن الأسباب التي دعت إلى تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي تسببت في هذه الانحرافات بدلاً من استخدامها فيما هي مستهدفة له في السنة التي تم استيرادها أو إنتاجها فيها.
    Se pidió a esas Partes que presentaran información adicional sobre los motivos por los que las SAO que provocaron la desviación se almacenaron en lugar de destinarse a sus fines previstos en el año en que se importaron o produjeron. UN وقد طُلب إلى هذه الأطراف أن تقدم معلومات إضافية عن الأسباب التي دعت إلى تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي تسببت في هذه الانحرافات بدلاً من استخدامها فيما هي مستهدفة له في السنة التي تم استيرادها أو إنتاجها فيها.
    Se pidió a esas Partes que presentaran información adicional sobre los motivos por los que las SAO que provocaron la desviación se almacenaron en lugar de destinarse a sus fines previstos en el año en que se importaron o produjeron. UN وقد طُلب إلى هذه الأطراف أن تقدم معلومات إضافية عن الأسباب التي دعت إلى تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي تسببت في هذه الانحرافات بدلاً من استخدامها فيما هي مستهدفة له في السنة التي تم استيرادها أو إنتاجها فيها.
    Ambos importaron tecnologías extranjeras, pero han seguido vías de desarrollo distintas debido a sus diferencias en innovaciones basadas en tecnologías adquiridas. UN فكلاهما استورد التكنولوجيات الأجنبية غير أن طريقيهما إلى التنمية قد اختلفا بسبب اختلافاتهما في تناول الابتكار المنطلق من تكنولوجيات اكتسباها.
    Ambos importaron tecnologías extranjeras, pero han seguido vías de desarrollo distintas debido a sus diferencias en innovaciones basadas en tecnologías adquiridas. UN فكلاهما استورد التكنولوجيات الأجنبية غير أن طريقيهما إلى التنمية قد اختلفا بسبب اختلافاتهما في تناول الابتكار المنطلق من تكنولوجيات اكتسباها.
    También se importaron de Europa, el Japón y el Oriente Medio un total de 67.300 toneladas de semillas de hortalizas, lo que tuvo efectos considerables en el costo de los fletes. UN كما استورد ما مجموعه 67.3 طن من تقاوي الخضر من أوروبا واليابان والشرق الأوسط، وترتبت على ذلك آثار مهمة فيما يتعلق بتكاليف الشحن.
    La larga y remota costa de Somalia tiene capacidad para atender a un importante porcentaje del comercio de toda la región nororiental de África: por ejemplo, en 1997 se exportaron 3,2 millones de cabezas de ganado por el puerto de Berbera y se importaron por vía marítima desde el puerto de Dubai a todas las regiones somalíes cargamentos de tipo general equivalentes a 100 millones de dólares por año. UN وفي إمكان الساحل الصومالي الطويل والنائي أن يخدم نسبة مئوية رئيسية من التجارة في المنطقة الشمالية الشرقية بأسرها من أفريقيا، على سبيل المثال، تم تصدير 3.2 ملايين رأس من الماشية عبر ميناء بربرة في عام 1997، ويتم استيراد ما تزيد قيمته على 100 مليون دولار من الشحنات العامة سنويا عن طريق السفن إلى المناطق الصومالية بأسرها من ميناء دبي.
    Hong Kong, Israel y Sudáfrica importaron más de 1.000 quilates cada uno. UN واستوردت كل من إسرائيل وجنوب أفريقيا وهونغ كونغ ما يزيد عن 000 1 قيراط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more