"impositivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضريبية
        
    • الضرائب
        
    • ضريبية
        
    • الضريبي
        
    • الضريبة
        
    • بالضرائب
        
    • ضريبي
        
    • للضريبة
        
    iii) Se reduce el número de categorías impositivas de 11 a 5; UN ُ٣ُ خفض عدد الشرائح الضريبية من ١١ الى ٥؛
    La segunda era permitir que retuvieran algunos de los ingresos que recaudaban al aplicar las leyes impositivas de una autoridad gubernamental más alta. UN ويتمثل النهج الثاني في السماح لها بالاحتفاظ ببعض اﻹيرادات المحصلة بموجب القوانين الضريبية التي تنفذها سلطة حكومية أعلى.
    El CCCA tenía cierta preferencia por la aplicación de coeficientes de ponderación iguales a las tasas impositivas y por la utilización de las deducciones impositivas de los jubilados. UN وتفضل اللجنة الاستشارية معلاملات الترجيح المتساوية لمعدلات الضرائب واستخدام الاقتطاعات الضريبية المتعلقة بالمتقاعدين.
    Las cooperativas de Grecia funcionan sin intervención estatal y gozan de algunas exenciones impositivas. UN وتعمل التعاونيات اليونانية بمنأى عن تدخل الدولة وتتمتع ببعض اﻹعفاء من الضرائب.
    Es necesario que los asociados para el desarrollo examinen sus políticas de exenciones impositivas incorporadas en sus programas de asistencia. UN وهناك حاجة لأن يقوم شركاؤنا الإنمائيون بإعادة النظر في سياسات الاستثناء من الضرائب المدمجة في برامج المعونة.
    Las nuevas políticas proponen también desgravaciones impositivas por gastos de exploración y la abolición o reducción de los derechos de importación de equipo de minería. UN وتقترح السياسة أيضا إعفاءات ضريبية للدخل فيما يتعلق بمصروفات الاستكشاف وإلغاء أو خفض رسوم الاستيراد على معدات التعدين.
    4. Reitera su solicitud a los Estados Miembros que no conceden exenciones impositivas de que hagan cuanto esté a su alcance para concederlas lo antes posible. UN 4 - تكرر، طلبها إلى الدول الأعضاء التي لا تمنح مركز الإعفاء الضريبي أن تبذل قصاراها للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    En cambio, las bases para determinar las prestaciones por hijos a cargo eran las deducciones impositivas y los pagos de la seguridad social correspondientes a los hijos. UN أما أساس تحديد بدل إعالة اﻷولاد، من الناحية اﻷخرى، فهو التخفيضات الضريبية ومدفوعات الضمان الاجتماعي لﻷطفال.
    De las deducciones impositivas, la más importante es la deducción de los intereses de los préstamos de vivienda. UN أما التخفيضات الضريبية فمن أهمها التخفيض الممنوح على الفائدة فيما يتعلق بالقروض السكنية.
    En cambio, la determinación del monto de las prestaciones por hijos a cargo se basaba en las deducciones impositivas y los pagos de la seguridad social por hijos a cargo. UN أما أساس تحديد بدل إعالة الأولاد، من الناحية الأخرى، فهو الخصومات الضريبية ومدفوعات الضمان الاجتماعي بالنسبة للأطفال.
    La Comisión también recomendó la revisión de las cuantías de las prestaciones por familiares a cargo, que se habían determinado sobre la base de las deducciones impositivas concedidas por los Gobiernos del Canadá y de Quebec. UN كما أوصت اللجنة بتنقيح مبالغ بدلات الإعالة، المحددة على أساس الخصومات الضريبية التي توفرها حكومتا كندا وكيبيك.
    La OCDE debería decidirse a detener este proceso insidioso y plantear todo debate sobre cuestiones impositivas en el ámbito que corresponde, es decir, en un foro multilateral. UN ويجب على تلك المنظمة أن تقرر وقف هذه العملية الخبيثة، وطرح أي مناقشة للمسائل الضريبية في مكانها السليم أي في محفل متعدد الأطراف.
    - las políticas impositivas tienden a proporcionar a las empresas comerciales un refugio fiscal al permitir la depreciación del valor del equipo; UN :: تميل السياسات الضريبية إلى توفير ملجأ ضريبي لشركات الأعمال من خلال احتساب استهلاك قيمة المعدات؛
    Según ciertos informes de prensa, los Ministros Europeos de Finanzas decidieron que sus autoridades impositivas intercambiarían información automáticamente. UN واستنادا إلى التقارير الصحفية، قرر وزراء المالية الأوروبيون أن تقوم السلطات الضريبية لديهم بتبادل المعلومات تلقائيا.
    El tabaco es también una fuente muy importante de recaudaciones impositivas. UN ويمثل التبغ أيضا مصدرا هاما جدا من مصادر الضرائب.
    Práctica privada de la abogacía con especial hincapié en el mercado bursátil y cuestiones impositivas nacionales e internacionales. UN ممارسة حرة للقانون، ولا سيما فيما يتعلق بالسندات ومسائل الضرائب الوطنية والدولية. من ٤٦٩١ حتى اﻵن
    El grupo de trabajo también ofreció posibilidades basadas en el uso de deducciones impositivas aplicables a a) los funcionarios en servicio activo y b) los jubilados. UN وقدم الفريق العامل أيضا خيارات تستند الى استخدام تخفيضات حسابات الضرائب المطبقة على الموظفين وعلى المتقاعدين.
    En los Países Bajos, un nuevo plan normativo de montes concede, entre otras cosas, deducciones impositivas y otros incentivos para volver a plantar tierras agrícolas. UN وفي هولندا تنص خطة سياسات أحراج جديدة، ضمن جملة أمور، على ترتيبات ضريبية خاصة لﻷحراج وحوافز أخرى ﻹعادة زرع اﻷراضي الزراعية.
    El Gobierno se ocupa también de crear puestos de empleo concediendo a determinadas empresas reducciones impositivas. UN وتسعى الحكومة أيضا مـن أجـل خلـق فـرص العمـل عـن طريـق منـح امتيازات ضريبية للمؤسسات التجارية المؤهلة.
    En la 225ª sesión, la observadora de Jamaica se refirió a las exenciones impositivas personales. UN 60 - في الجلسة 225 علقت المراقبة عن جامايكا على الإعفاء الضريبي الشخصي.
    Además del limitado crecimiento del gasto, también mejoraron los ingresos fiscales en muchos países, pese a la reducción general de las tasas impositivas. UN وبالاضافة الى كبح النمو في الانفاق، تحسنت أيضا الايرادات في كثير من البلدان بالرغم من تخفيض معدلات الضريبة عموما.
    Sus actividades se regulan en la Ley de Organizaciones Sin Fines Lucrativos y en diversas normas legislativas impositivas. UN وينظم أنشطتها قانون الهيئات التي لا تستهدف الربح وعدة تشريعات تتعلق بالضرائب.
    Resulta mucho más eficaz establecer unas tasas impositivas generalizadas, relativamente bajas, y un sistema simplificado que las autoridades puedan hacer cumplir, en vez de unos impuestos elevados en teoría, pero que en gran parte no llegan a recaudarse. UN ومن اﻷنجع بكثير وجود معدلات ضريبية منخفضة نسبيا وعريضة القاعدة. ونظام ضريبي مبسط تكون السلطات قادرة على إنفاذه وعلى جمع الضرائب المفروضة، بدلا من معدلات ضريبية عالية شكلا ولا يجمع جزء كبير منها.
    Otras empresas están sujetas a tasas impositivas muy bajas y el sector extranjero sigue estando exento de impuestos. UN وتفرض معدلات ضريبة جد منخفضة على الشركات الأخرى، ويظل قطاع المناطق الحرة عمليا غير خاضع للضريبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more