Su registro de logros en el pasado decenio -- reconociendo que es exclusivamente un órgano de deliberación -- es sin duda impresionante. | UN | وسِجِل منجزاتها على مدى العقد المنصرم مثير للإعجاب حقا، مع التسليم بأنها لا تعدو أن تكون هيئة تداولية فحسب. |
A pesar de un crecimiento económico impresionante y, en algunos casos, robusto, en esos países la reducción de la pobreza representa un enorme desafío. | UN | فرغم تحقيق نمو اقتصادي مذهل وقوي أحياناً، فإن التحدي المتمثل في الحد من وطأة الفقر في هذه البلدان كبير للغاية. |
En los últimos 50 años se ha desarrollado un impresionante corpus de instrumentos internacionales de carácter humanitario y de derechos humanos. | UN | وعلى مدى الخمسين سنة الماضية تم وضع مجموعة رائعة من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻹنسانية. |
Tengo que decir, es impresionante, emprender un proyecto como un contrato de licencia. | Open Subtitles | يجب ان اقول , هذا مدهش ان تأخذى مشروع مثل هذا |
Si es medio parecida a la Mánager Song, entonces va a ser impresionante. | Open Subtitles | لو انها نصف ما المديرة سونغ هي عليه، فسوف تصبح مذهلة. |
En Taiwán y Hong Kong hay un espectáculo, un espectáculo impresionante, de teatro de la calle por las elecciones. | TED | في تايوان وهونغ كونغ، يوجد عرض، عرض مبهر وجذاب في مسرح الشارع للانتخابات. |
Sé lo que has hecho, y cómo lograste seguir viva es impresionante. | Open Subtitles | أعرف ما فعلتيه, وكيف تمكنتى من البقاء حية شىء مؤثر |
Creo que los Miembros coincidirán en que su informe es un documento impresionante. | UN | وأعتقد أن الأعضاء يتفقون على أن هذا التقرير وثيقة مثيرة للإعجاب. |
Durante esos 25 años, el Instituto ha llevado a cabo un trabajo impresionante y de gran interés con recursos limitados. | UN | وأثناء الـ 25 عاما التي انقضت على وجود هذا المعهد، أنجز عملاً مثيراً للإعجاب للغاية بموارد محدودة. |
Aún así, cada año, esta costa atrae al cazador más impresionante de América del Norte. | Open Subtitles | سنة بعد سنة يجذب هذا الساحل أكثر الصيادين إثارة للإعجاب في أمريكا الشمالية |
El historial de las Naciones Unidas es impresionante en muchos sentidos y todavía lo es más cuando miramos el amplio espectro de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولا شك أن سجل اﻷمم المتحدة مذهل في كثير من النواحــي. وقـد يكون أروع من ذلك إذا نظرنا إلى منظومة اﻷمم المتحدة من منظور واسع. |
La realidad de tal libertad viene confirmada por el número impresionante de asociaciones de todo tipo y de sindicatos que funcionan en el país. | UN | ويستدل على هذه الحرية من وجود عدد مذهل من الجمعيات المختلفة الطابع، ومن كثرة النقابات العاملة في البلاد. |
En algunos países se ha logrado un crecimiento impresionante, rescatándose a centenares de millones de personas de la pobreza. | UN | فقد تحقق في بعض البلدان نمو مذهل لانتشال مئات الملايين من البشر من براثن الفقر. |
Salvo por el hecho de que mi marido de 18 años, resultó ser gay, impresionante. | Open Subtitles | حسناً, بخلاف أن زوجي منذ 18 عاماً اتضح بأنه شاذ , أنا رائعة |
Esto es un avance impresionante y cabe felicitarlos por el duro trabajo y el coraje político que lo hicieron posible. | UN | وهذا إنجاز مدهش ولا بد من تهنئتكم على العمل الشاق والشجاعة السياسية اللذين أتاحا تحقيقه. |
El aceite de nuez que, por cierto, le compré a una vegana impresionante así que gracias por eso. | Open Subtitles | ووجدتُ زيت الجوز ، وبالمناسبة إشتريتُ زيت نباتي من فتاة مذهلة للغاية أشكرك على ذلك |
Caray. Eso es muy impresionante. Bien hecho. | Open Subtitles | هذا عمل مبهر للغاية عمل جيد لحظة دعيني أشغل الجهاز |
Es impresionante el alto grado de sensibilización del Comité de los Derechos del Niño acerca de las cuestiones relacionadas con la discapacidad. | UN | ويوجد لدى لجنة حقوق الطفل مستوى من الإدراك لقضايا الإعاقة مرتفع بشكل مؤثر. |
Para ese momento usted se maldiciones en la iglesia. Eso fue impresionante, el hombre. | Open Subtitles | بسبب هذه المرة التى كنت تسب فيها فى الكنيسة كان هذا رائعاً |
Simplemente hace que sea más fácil para ti ver... lo impresionante que es mi nueva chaqueta de cuero. | Open Subtitles | يجعل الأمر أسهل لتتمكن من رؤية كيف رهيبة بلدي العلامة التجارية الجديدة سترة جلدية هو. |
China logró reducir la inflación a una cifra de un dígito, sin por ello dejar de crecer a un ritmo impresionante de casi el 10%. | UN | وقد نجحت الصين في تخفيض التضخم إلى رقم واحد بينما تنمو مع ذلك بمعدل مثير للاعجاب قدره ٠١ في المائة. |
La Carta ha inspirado un impresionante corpus de derecho convencional específico que rige la conducta de los Estados. | UN | فالميثاق أوحــى بإيجــاد مجموعــة قوانيـن مؤثرة في معاهدات محددة تنظم سلوك الدول. |
- Te dije que te quedaras en el camión. - Fue impresionante. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أن تبقى فى الشاحنة لقد كان هذا رائعا |
Antes de que digas nada, ven a dar una vuelta conmigo en esta impresionante limousine. | Open Subtitles | قبل أن تقول أي شيء تعال وخذ جولة معي في هذا الليموزين الرائع |
Fue una impresionante demostración la que dio su hombre hoy en la joyería. | Open Subtitles | لقد كان عرضاً مذهلاً عندما قذفت الرجل في معرض المجوهرات اليوم |
No esperaba esto. Esto es muy... impresionante. | Open Subtitles | لَم أتوقع رؤية ذلك, العرض مُذهل |