"imprevistos a" - Translation from Spanish to Arabic

    • طوارئ
        
    • الطوارئ إلى
        
    • الطوارئ على
        
    • الطوارئ لمواجهة
        
    Las comunidades deberán contar con planes para imprevistos a fin de responder con rapidez y en forma coordinada a las inundaciones y las sequías. UN وستحتاج المجتمعات المحلية إلى خطط طوارئ للاستجابة السريعة والمنسقة للفيضانات وحالات الجفاف.
    También se prestará atención especial a preparar planes para imprevistos a fin de reaccionar con rapidez cuando se produzcan incidentes y emergencias de seguridad que no puedan afrontarse con las medidas de seguridad establecidas en los países. UN كما سيولى الاهتمام لاستحداث خطط طوارئ للرد السريع على الحوادث والطوارئ الأمنية التي تتخطى قدرة الأجهزة الأمنية الموجودة في البلد.
    El componente militar, en colaboración con los interesados nacionales y regionales, ha elaborado un plan para imprevistos a fin de anticiparse a las inundaciones que acompañan la temporada de huracanes. UN 18 - وتعاون العنصر العسكري مع الجهات المعنية الوطنية والإقليمية لوضع خطة طوارئ تحسبا لحدوث فيضانات في موسم الأعاصير.
    El Programa Anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزن الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بصفتها إيرادات متنوعة.
    Aplicación de planes integrados de seguridad y planes para imprevistos a nivel del cuartel general y en cada una de las 9 zonas de seguridad UN تنفيذ الخطط الأمنية المتكاملة وخطط الطوارئ على صعيد المقر وفي كل من المناطق الأمنية الـتسع
    21. Se recordará que, con arreglo al procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, todos los bienios se establece un fondo para imprevistos a fin de tener en cuenta los gastos adicionales no previstos en el presupuesto por programas. UN ٢١ - تجدر اﻹشارة الى أنه بموجب اﻹجراء الذي أرسته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣، يجري إنشاء صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية غير المتكفل بها في الميزانية البرنامجية.
    Fondo de gastos de apoyo En su informe correspondiente al bienio 1992-1993, la Junta recomendó que el CCI instaurara un plan para imprevistos a fin de asegurar que sus actividades proyectadas y el uso de recursos fuesen proporcionados a los fondos disponibles. UN ٥٣ - أوصى المجلس، في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣، بأن يضع المركز خطة طوارئ لكفالة أن تكون أنشطته المخططة واستعماله للموارد متناسبا مع اﻷموال المتاحة.
    612. La Arabia Saudita elaboró su estimación de costos para este proyecto aplicando un factor de imprevistos a la estimación de costos de las medidas correctivos en toda la zona afectada, incluido el tratamiento del petróleo sumergido. UN 612- ووضعت المملكة العربية السعودية تقديرات تكلفة المشروع بتطبيق عامل طوارئ على التكاليف المقدرة لمعالجة المنطقة المتضررة برمتها، بما في ذلك معالجة النفط الغارق فيها.
    De igual importancia para la región de Asia y el Pacífico es la necesidad de establecer un plan regional para imprevistos, a fin de responder rápidamente a los problemas de liquidez y capitalización de los bancos nacionales. UN 49 - وتحظى الحاجة إلى وضع خطة طوارئ إقليمية للاستجابة السريعة لمشاكل السيولة والرسملة بالمصارف المحلية بنفس القدر من الاهتمام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El equipo humanitario en el país está preparando un plan para imprevistos a fin de mitigar toda posible crisis humanitaria durante el resto del período del Acuerdo General de Paz. UN 61 - ويُعد الفريق القطري للعمل الإنساني حالياً خطة طوارئ للتخفيف من حدة أي أزمة إنسانية قد تنشب خلال الفترة المتبقية لاتفاق السلام الشامل.
    Ésta, con ayuda de la Secretaría, ha conseguido implantar mecanismos alternativos para imprevistos a fin de superar estas restricciones y garantizar la entrega de suministros al personal de la Misión, así como al Hotel Golf, en particular emprendiendo operaciones de suministro por aire, creando una base logística alternativa en Bouaké y abriendo rutas alternativas de suministro por tierra y por aire a través de países vecinos. UN ونجحت عملية الأمم المتحدة، بدعم من الأمانة العامة، في وضع ترتيبات طوارئ بديلة من أجل التغلب على هذه القيود وكفالة إيصال الإمدادات إلى أفراد البعثة، وكذلك إلى فندق غولف، بطرق منها نقل الإمدادات جوا، وإنشاء قاعدة لوجستيات بديلة في بواكيه وفتح طرق إمداد بديلة برية وجوية عبر البلدان المجاورة.
    Por ende, la Secretaría ha colaborado con la UNMIL y la ONUCI en la elaboración de planes para imprevistos a fin de asegurarse de que la UNMIL, en apoyo de los organismos de seguridad de Liberia, esté suficientemente preparada para responder con eficacia ante toda situación de inestabilidad que pueda surgir durante el período electoral. UN ولذلك فقد عملت الأمانة العامة مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على وضع خطة طوارئ تكفل أن تكون بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، التي تقوم بدعم وكالات الأمن الليبرية، متأهبة بشكل مناسب للاستجابة بصورة فعالة لأي حالة من حالات عدم الاستقرار قد تنشأ أثناء فترة الانتخابات.
    a) El plan maestro de mejoras de infraestructura aplicó un 20% para imprevistos a partir de la fase de diseño; UN (أ) طبّق المخطط العام لتجديد مباني المقر مستوى مخصصات طوارئ بنسبة قدرها 20 في المائة ابتداء من مرحلة وضع أعمال التصميم؛
    A raíz de los actos de violencia en Wau y Pibor, durante los cuales la UNMISS protegió a miles de civiles en sus bases, la Misión ha elaborado directrices y planes para imprevistos a fin de acoger a la población civil que pueda buscar refugio en las instalaciones de la Misión durante los conflictos. UN وفي أعقاب أعمال العنف التي شهدتها واو وبـيـبور، والتي قامت خلالها البعثة بحماية الآلاف من المدنيين في قواعدها، وضعت البعثة مبادئ توجيهية وخطط طوارئ لاستقبال المدنيين الذين قد يطلبون اللجوء إلى مرافق البعثة أثناء النـزاعات.
    131. Se recordará que, conforme a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, todos los bienios se establece un fondo para imprevistos a fin de sufragar gastos adicionales derivados de mandatos legislativos que no se hayan previsto en el proyecto de presupuesto por programas. UN ١٣١ - تجدر اﻹشارة إلى أنه بموجب الاجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، ينشأ صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناجمة عن أسانيد تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    132. De conformidad con el procedimiento aprobado por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, en cada bienio se establece un fondo para imprevistos a fin de cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el presupuesto por programas. UN ١٣٢ - بموجب اﻹجراء الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ والقرار ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، ينشأ صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناشئة عن الولايات التشريعية غير المنصوص عليها في الميزانية البرنامجية.
    El Programa Anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزن الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بصفتها إيرادات متنوعة.
    El Programa Anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بوصفها إيرادات متنوعة.
    El Programa Anual incluye como ingresos diversos los reembolsos netos de las transferencias de existencias reservadas para imprevistos a proyectos operacionales. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزن الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية بصفتها إيرادات متنوعة.
    Abarca los planes de preparación para desastres y los planes para imprevistos a todos los niveles administrativos, las reservas financieras y los mecanismos de contingencia, así como procedimientos debidamente establecidos de intercambio de información durante las emergencias. UN ويشتمل على التأهب للكوارث وخطط الطوارئ على جميع المستويات الإدارية، والاحتياطيات المالية وآليات الطوارئ، والإجراءات الراسخة لتبادل المعلومات أثناء حالات الطوارئ.
    La Comisión pone de relieve la importancia de estimar los recursos para imprevistos a partir de una evaluación de los riesgos que puedan encontrarse en cada una de las fases del proyecto de renovación. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تقدير احتياجات الطوارئ على أساس تقييم المخاطر المحتملة التي يمكن أن تطرأ في كافة مراحل مشروع التجديد.
    El objetivo que se persigue es lograr contar con instituciones y con medios que sirvan para adoptar medidas preventivas eficaces y formular planes para imprevistos a los efectos de reaccionar en los planos regional y nacional cuando se produzcan derrames de petróleo. UN والهدف هو بناء مؤسسات وقدرات لكفالة اتخاذ تدابير وقائية فعالة للتخطيط لحالات الطوارئ لمواجهة حالات انسكاب النفط إقليميا ووطنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more