"imprudente" - Translation from Spanish to Arabic

    • متهور
        
    • متهورة
        
    • طائش
        
    • المتهورة
        
    • المتهور
        
    • متهوراً
        
    • الحكمة
        
    • متهوّر
        
    • التهور
        
    • بتهور
        
    • تهور
        
    • الطائش
        
    • متهورا
        
    • تهوراً
        
    • الطائشة
        
    A este respecto, instamos a las partes a que eviten cualquier medida imprudente que pueda causar más derramamientos de sangre. UN وفي هذا الصدد نحث الطرفين على تجنب أي عمل متهور يمكن أن يؤدي إلى المزيد من إراقة الدماء.
    Las armas convencionales, cuando se emplean de manera imprudente e irresponsable no causan menos daños y sufrimientos que las armas de destrucción en masa. UN فالأسلحة التقليدية إذا ما استخدمت على نحو متهور وغير مسؤول تحدث من الضرر والبؤس ما لا يقل عن أسلحة الدمار الشامل.
    Sr. Marlowe, usted estaba por preguntar por qué fui tan imprudente... de salir por la noche con un collar único como ése. Open Subtitles انك على وشك ان تسأل, لماذا كان يجب ان اكون متهورة لكى اخرج فى المساء مرتدية عقد لايمكن تعويضه
    Una acción imprudente... - ...no merece una respuesta imprudente. - Sí, sí. Open Subtitles عمل طائش لايستحق الرد يجب أن يحكم بالعقل وليس الأسلحة
    Nunca pensé que haría algo tan imprudente. Open Subtitles لم أعهد بك أن تقوم بالأمور بهذه الصورة المتهورة,بكل هذا الطيش
    Pésimo deuda que fue gnified mediante el endeudamiento imprudente y títulos complejos. Open Subtitles الديون الرهيبة التي حدثت بسبب الاقتراض المتهور والأوراق المالية المعقدة.
    Pero todo empieza aquí, y tú no puedes ser imprudente a ese respecto. Open Subtitles لكنّ الأمر برمته يبدأ هنا ولا يمكنك أن تكون متهوراً حياله
    Sería imprudente imponer plazos artificiales o decisiones que tengan repercusiones sobre el fondo del tema antes de que se termine la discusión de estas cuestiones. UN ولن يكون من الحكمة اقتراح أية حدود زمنية مصطنعة أو أية قرارات لها آثار على المضمون، قبل استكمال مناقشة هذه المسائل.
    Fomentar el empoderamiento de los jóvenes y de las personas que pueden protegerlos para prevenir y evitar la violencia y el comportamiento imprudente y defenderlos frente a dichos actos; UN :: تمكين الشباب والأشخاص الذين يمكن حمايتهم من أجل منع انخراطهم في العنف وارتكاب سلوك متهور وتجنب ذلك ومحاربته؛
    Él hace un reclamo imprudente. Fue este cristal el que reveló su grave y desesperada situación. Open Subtitles هذا إدعاء متهور ، هذه البلؤرة النادرة هى من كشفت المأساة البأسة التى حلت بك
    Hubo una discusión un forcejeo imprudente, pero no hubo intención criminal. Open Subtitles كانت منازعه مكروه وصراع متهور من الطرفين لكن ليس بنيه اجراميه
    Y uno de los líderes compartió conmigo el hecho de que la novedad más impactante llega cuando eres capaz de construir la resistencia emocional para soportar la gente que te dice que tu nueva idea es ingenua o imprudente o simplemente estúpida. TED أخبرني أحد القادة أن التطور الأكثر تأثيرا يتحقق عندما تكون قادرا على تنمية قدرة التحمل العاطفية التي تمكنك من الصمود أمام الناس الذين يخبرونك بكون فكرتك الجديدة ساذجة أو متهورة أو فقط غبية لا غير.
    Eres muy imprudente, Max. No podia arriesgarme dandotelo. Open Subtitles انت متهورة جداً , ماكس لم استطع المخاطرة بإعطائكِ إياه
    Por este motivo, consideramos que la decisión de la Mesa es imprudente y contraria a los objetivos de revitalización y reforma que deberían regir la labor de este órgano en todos sus aspectos. UN ولذلك السبب، نؤمن بأن قرار المكتب طائش ومخالف لأهداف التنشيط والإصلاح التي ينبغي أن توجه عمل هذه الهيئة بجميع جوانبه.
    era su fuga, ya que el Ejercito tenia dicho, un volcado de datos imprudente? Open Subtitles كانتتسربله ،حيثأنالجيشقدقال ،علىتفريغالبيانات المتهورة ؟
    Quiero decir, ¿tengo que refrescar su memoria enlistando ejemplos de su imprudente y antisocial comportamiento? Open Subtitles أعني، هل أحتاج أن أنعش ذاكرتك بإحصاء أمثلة عن سلوكه المتهور والمعادي للمجتمع؟
    Yo era un chico temerario, imprudente, pero siempre fui honrado y de trato claro asimismo. Open Subtitles كنت متهوراً ، فتى طائش إلى حد ما ولكني كنت صادقاً على الدوام وسلس التعامل
    Asimismo, me parecería igualmente imprudente en las circunstancias actuales recomendar cambios inmediatos en el mandato o en el tamaño de la Fuerza. UN وأعتقد أنه ليس من الحكمة كذلك التوصية بإدخال أية تغييرات فورية على ولاية القوة أو حجمها في الوقت الحالي.
    Estoy asi porque lo usa de manera imprudente. Tu reparacion fue tan buena como siempre. Open Subtitles أنا الذي إستعملته بشكل متهوّر والصيانة كانت مثالية، كالعادة
    Un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente. UN وأحد الجوانب الجديرة بالدراسة في هذا الصدد هو الجانب المتعلق بفرض عقوبة على التهور والإهمال في القيادة.
    Creo que salir así, de forma impulsiva incluso imprudente... arriesgando desobedecer a su tía para cumplir su deber con su padre... muestra la cualidad de espíritu del Señor Churchill... una intensidad de sentimiento, una naturaleza tan romántica... y un corazón realmente bondadoso. Open Subtitles اعتقد التقدم هكذا بتهور و اندفاع و المجازفة بعصيان عمته فقط لفعل واجب تجاه والده يبين روحا رائعة في سيد شيرشل
    ¡Tú, imprudente, me has hecho matar en contra de mi voluntad! Open Subtitles تهور رجالك تسبب بِمقتلهم و ذلك ضِد رغبتي
    Observamos el consumo excesivo imprudente de algunos en medio de la pobreza desgarradora y devastadora de tantos. UN إننا نشهد اﻹفراط الطائش في الاستهلاك الذي يمارسه البعض وسط الفقر المؤلم الطاحن للعديدين.
    Nunca te imaginé como un agente. Siempre fuiste imprudente y salvaje. Open Subtitles أنه أمر غريب لم أعتبرك رجل قانون قط لطالما كنت متهورا و جنونياً
    Si tan solo fuera yo tendría de que preocuparme, tal vez viviría una vida más imprudente. Open Subtitles لو كان الامر يخصني وحدي,فكان يمكنني القلق ربما كنت قد عشت حياة أكثر تهوراً
    Estoy extrañamente encariñado de esta chica imprudente. Open Subtitles لقد فقدتُ أعصابي بشكل غريب بسبب هذه البنت الطائشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more