Se han introducido medidas para levantar o flexibilizar las restricciones impuestas a los medios de comunicación y a Internet. | UN | وأدخلت تدابير لرفع القيود المفروضة على وسائط الإعلام والإنترنت أو تخفيفها. |
Tras el restablecimiento de la democracia en 2008, se habían eliminado todas las restricciones impuestas a los medios de comunicación. | UN | وعقب استعادة الديمقراطية في عام 2008، تم رفع كافة القيود المفروضة على وسائط الإعلام. |
d) Levantar inmediatamente las restricciones impuestas a los medios de comunicación de todo tipo; | UN | (د) القيام فورا بوالتعجيل برفع القيود المفروضة على وسائط الإعلام بجميع أشكالها؛ |
d) Levantar inmediatamente las restricciones impuestas a los medios de comunicación de todo tipo; | UN | (د) القيام فورا بوالتعجيل برفع القيود المفروضة على وسائط الإعلام بجميع أشكالها؛ |
Se puso en libertad a todos los presos políticos, se restablecieron las libertades civiles, se levantaron las restricciones impuestas a los medios de comunicación y se abandonaron los procedimientos judiciales iniciados contra abogados y defensores de los derechos humanos. | UN | وأفرج عن جميع السجناء السياسيين واستعيدت الحريات المدنية ورفعت القيود المفروضة على وسائط الإعلام وألغيت الإجراءات القانونية المتخذة ضد المحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
A la Relatora Especial le preocupa que las restricciones impuestas a los medios de comunicación y a la libertad de prensa y la impunidad que reina puedan fomentar un clima de intimidación, estigmatización, violencia y autocensura. | UN | ويساور المقررة الخاصة القلق لأن من شأن القيود المفروضة على وسائط الإعلام وحرية الصحافة والإفلات من العقاب أن تعزز مناخاً يعمه التخويف والوصم والعنف والرقابة الذاتية. |
d) Levantar inmediatamente las restricciones impuestas a los medios de comunicación de todo tipo; | UN | (د) رفع القيود المفروضة على وسائط الإعلام بجميع أشكالها فورا؛ |