"impuesto de guerra" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضريبة الحرب
        
    • بضريبة الحرب
        
    Pablo les cobra un impuesto de guerra de 250000 dólares al mes. Open Subtitles بابلو وضع ضريبة الحرب على عاتقكما مع 250,000دولار في الشهر
    Ahora, ¿qué tal ese impuesto de guerra que les está cobrando, Kiko? Open Subtitles الآن , ماذا عن هذه ضريبة الحرب هل اتهمك ؟
    La verificación señala, también, que sus efectivos continuaron violando los derechos humanos con motivo del cobro del impuesto de guerra, mediante amenazas y represalias contra las personas y los bienes privados. UN وأشار التحقق أيضا إلى أن عناصر الاتحاد تواصل انتهاك حقوق اﻹنسان بهدف تحصيل ضريبة الحرب عن طريق عمليات التهديد والانتقام من اﻷشخاص واﻹضرار بالممتلكات الخاصة.
    Las denuncias por amenazas vinculadas al cobro del denominado " impuesto de guerra " , correspondiente a los dos primeros meses del año, mostró cierta disminución, en tanto se apreció un notorio incremento en marzo y abril. UN ١٠٠ - وقد تراجع نوعا ما خلال شهري السنة اﻷولين عدد الشكاوى المتصلة بما يسمى تحصيل " ضريبة الحرب " ، في حين زاد عددها على نحو ملحوظ في آذار/مارس ونيسان/أبريل.
    Acciones relacionadas con el " impuesto de guerra " y otros ataques a bienes civiles UN اﻷعمال المتعلقة " بضريبة الحرب " والاعتداءات اﻷخرى على الممتلكات المدنية
    ¿Ya pagaron el impuesto de guerra? Open Subtitles هل دفعوا ضريبة الحرب ؟
    En un caso presentado a la Misión, al día siguiente de su instalación, el FMLN reconoció ante la ONUSAL la autoría del secuestro de un conocido cafetalero y difundió un comunicado público que justificaba esa conducta como método válido para exigir el pago del impuesto de guerra. UN وفيما يتعلق بحالة قدمت إلى البعثة في اليوم التالي ﻹنشائها اعترفت جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني أمام البعثة بارتكابها عملية اختطاف صاحب مقهى معروف، وأذاعت بلاغا يبرر ذلك السلوك بوصفه وسيلة صحيحة لطلب دفع ضريبة الحرب.
    Los últimos días del mes, la prensa informó de acciones de la guerrilla en San Miguel Pochuta, Chimaltenango, donde se habrían destruido instalaciones de tres fincas, incluyendo la casa patronal, debido a la negativa de los propietarios a pagar el impuesto de guerra. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة من الشهر، نشرت الصحافة معلومات عن عمليات العصابات في سان ميغال بوتشوتا، تيشمالتينانغو، حيث أفادت عن تدمير منشآت ثلاث مزارع، بما فيها منزل صاحب اﻷرض، نظرا لرفض الملاﱠكين دفع ضريبة الحرب.
    136. De acuerdo a fuentes del Ejército, en ciertos casos la negativa de los propietarios de fincas rurales a pagar el llamado " impuesto de guerra " ha traído aparejada como represalia la destrucción por parte de fuerzas de la URNG de instalaciones en esas fincas. UN ١٣٦ - وفقا لمصادر تابعة للجيش، أدى رفض ملاك العزب سداد ما يسمى " ضريبة الحرب " إلى أعمال انتقامية شملت قيام قوات الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بتدمير المنشآت المقامة في تلك العزب.
    La Misión insta a la URNG a abstenerse de llevar a cabo ataques contra bienes civiles, como, por ejemplo la destrucción de instalaciones en fincas rurales, en perjuicio de productores agrarios que se niegan a pagar el denominado " impuesto de guerra " , y cualquier otro tipo de represalias. UN ١٩٨ - وتحث البعثة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي على الامتناع عن الهجوم على ممتلكات المدنيين، مثل تدميره لمنشآت في اﻷراضي الريفية كوسيلة للانتقام من المنتجين الزراعيين الذين يرفضون دفع ما يسمى ﺑ " ضريبة الحرب " ، وأي نوع آخر من الانتقام.
    Acciones relacionadas con el " impuesto de guerra " UN اﻷعمال المتعلقة ﺑ " ضريبة الحرب "
    El 31 de mayo, a las 12.00 horas, cinco integrantes de la URNG se presentaron en la finca Nicte, Sayaxche, Petén, para cobrar el impuesto de guerra. UN ١٤٧ - في الساعة ١٢ من ظهر يوم ٣١ أيار/مايو، جاء خمسة من أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي إلى مزرعة نيكته في ساياختشه ببيتن بغية تحصيل ضريبة الحرب.
    La Misión valora como un paso alentador la decisión de la Comandancia General de la URNG de cesar la práctica del " impuesto de guerra " y estima que esta medida debiera tener un impacto positivo en la situación de los derechos humanos y ampliar el apoyo al proceso de paz en Guatemala. UN ٢١٢ - وتعتبر البعثة القرار الذي اتخذته القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بوقف تحصيل " ضريبة الحرب " بمثابة خطوة نحو اﻷمام، وهي تعتقد أنه سيكون لهذا التدبير أثر إيجابي في حالة حقوق اﻹنسان وسيؤدي إلى توسيع الدعم المقدم لعملية السلام في غواتيمالا.
    c) Exigir imperativamente a todos sus combatientes, el cumplimiento efectivo de la instrucción de cesar en el cobro del " impuesto de guerra " . UN )ج( مطالبة جميع مقاتليه بالالتزام حتما وبشكل فعلي باﻷمر الصادر بالتوقف عن جباية " ضريبة الحرب " . تقدير أخير
    En el período, la Misión recibió 10 denuncias de amenazas y daños a fincas vinculadas al cobro del denominado " impuesto de guerra " por la URNG. UN ٨٢ - وخلال الفترة المستعرضة، تلقت البعثة عشر شكاوى تتعلق بتهديدات وخسائر للممتلكات من أجل تحصيل ما يسمى ﺑ " ضريبة الحرب " من قبل الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    La Misión concluye que la URNG violó el Acuerdo global con motivo del denominado " impuesto de guerra " , mediante amenazas y represalias a personas y bienes civiles. UN ٦٥١ - تخلص البعثة الى أن الاتحاد الثوري الوطني الغــواتيمالي قد انتهك الاتفاق الشامل بقيامه بجباية ما يسمى " ضريبة الحرب " ، من خلال أعمال التهديد والانتقام ضد اﻷشخاص والممتلكات المدنية.
    La Misión formula un especial llamado a la Comandancia General, a fin de que cese la práctica del " impuesto de guerra " , medida que tendrá un impacto positivo en la situación de los derechos humanos. UN ١٧١ - وتوجه البعثة نداء خاصا إلى القيادة العامة تناشدها فيه وقف ممارسة فرض " ضريبة الحرب " ، اﻷمر الذي سيكون له أثر إيجابي على حالة حقوق اﻹنسان.
    El hecho de que la URNG haya suspendido su práctica de cobrar " impuesto de guerra " , con efecto a partir del 6 de mayo, aumentará el apoyo al proceso de paz dentro de Guatemala. UN كذلك، فإن توقف الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي عن ممارسته جباية " ضريبة الحرب " ، اعتبارا من ٦ أيار/مايو، سيعمل على توسيع نطاق التأييد لعملية السلم داخل غواتيمالا.
    El anuncio de la URNG de que, con efecto a partir de la firma del Acuerdo el 6 de mayo de 1996, suspendería su práctica de cobrar " impuesto de guerra " , aumentó el apoyo al proceso de paz. UN وأدى إعلان الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي توقفه عن ممارسة جباية " ضريبة الحرب " ، اعتبارا من تاريخ توقيع الاتفاق في ٦ أيار/مايو ١٩٩٦، الى توسيع نطاق التأييد لعملية السلام.
    También se facilitaron a la Comisión pruebas de que se estaban realizando entre los rwandeses de Tanzanía recaudaciones de fondos, denominados " impuesto de guerra " . UN ١٨ - وقدمت للجنة أيضا أدلة على الحملة المنظمة لجمع التبرعات، المعروفة " بضريبة الحرب " جارية بين الروانديين في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    También ha recibido algunas denuncias de amenazas provenientes de integrantes de la URNG contra propietarios agrícolas, con la finalidad de obtener el pago del denominado " impuesto de guerra " . Este tema es desarrollado bajo el epígrafe " Acciones relacionadas con el ' impuesto de guerra ' y otros ataques contra bienes civiles " (párrs. 133 y ss.). UN ٥٠ - وتلقت البعثة أيضا بعض الشكاوى عن تهديدات من أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضد ملاك زراعيين بغرض جباية ما يعرف " بضريبة الحرب " هذا وقد جرت مناقشة هذه المسألة في إطار عنوان " اﻷعمال المتعلقة `بضريبة الحرب` والاعتداءات اﻷخرى على الممتلكات المدنية " )الفقرات ١٣٣ وما يليها(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more