Por tanto, denunciamos enérgicamente el persistente bloqueo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. | UN | وعليه، فإننا نشجب بشدة الحصار المستمر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba ha continuado durante varios decenios. Éste no ha servido sino para mantener sumamente tensas las relaciones entre los dos vecinos. | UN | إن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يستمر منذ سنوات عديدة، ولم يخدم أي غرض سوى الإبقاء على العلاقات بين الجارتين في توتر شديد. |
Por este motivo, el Gobierno de China se opone al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. | UN | ولهذا السبب تعارض الحكومة الصينية الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Por ello, una vez más nos sumamos al resto de la comunidad internacional para instar a que se ponga fin de inmediato al bloqueo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba y su población. | UN | لذلك فإننا ننضم مرة أخرى إلى سائر المجتمع الدولي في الدعوة إلى الإنهاء الفوري للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا وشعبها. |
Apoyamos el llamamiento mundial, expresado en las resoluciones de las Naciones Unidas, en que se pide el levante al embargo económico comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba hace cerca de 42 años. | UN | ونحن نؤيد النداء العالمي، كما أُعرب عنه في قرارات الأمم المتحدة، بإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا منذ حوالي 42 عاما. |
Sudáfrica siempre se ha opuesto a todos los aspectos del embargo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. | UN | وتعارض جنوب أفريقيا على الدوام جميع جوانب الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Desde 1991, la Asamblea General ha estado debatiendo y aprobando resoluciones encaminadas a poner fin al embargo económico impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. | UN | ومنذ عام 1991 والجمعية العامة تناقش وتتخذ قرارات بشأن إنهاء الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Por lo tanto, el Grupo de los 77 y China siempre se han opuesto a todos los aspectos del embargo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. | UN | ولذلك فإن مجموعة الـ 77 والصين ما فتئت تعارض جميع جوانب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba afecta negativamente su economía, causa sufrimiento y privaciones innecesarios al pueblo cubano y tienen consecuencias perjudiciales para terceras partes. | UN | والحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يؤثر سلبا في اقتصادها، ويتسبب للشعب الكوبي في معاناة ومشقة لا مسوغ لهما، وتتضرر منه أطراف ثالثة. |
La Unión Europea considera que el bloqueo comercial impuesto por los Estados Unidos contra Cuba es fundamentalmente una cuestión que tiene que ser resuelta bilateralmente entre el Gobierno de los Estados Unidos y el Gobierno de Cuba. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الحصار التجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا هو من المسائل التي يتعين حسمها أساسا على صعيد ثنائي بين حكومة الولايات المتحدة وحكومة كوبا. |
Al acercarnos a un nuevo milenio se torna imperiosa la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. | UN | وإذ نقف على أعتاب ألفية جديدة، يصبح من المحتم إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Como hemos indicado en años anteriores, el Japón considera que la cuestión del embargo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba debería ser debatida a nivel bilateral por los Estados Unidos y Cuba. | UN | كما ذكرت اليابان في سنين سابقة فإنها تعتبر أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا مسألة ينبغي مناقشتها على المستوى الثنائي بين الولايات المتحدة وكوبا. |
En consecuencia, Cuba disfruta de estabilidad política y social. Este fenómeno debe fortalecerse poniendo fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. | UN | وبالتالي، تتمتع كوبا باستقرار سياسي واجتماعي ويجب أن تتعزز هذه الظاهرة بإنهاء الحصــار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Mi delegación se siente cada vez más preocupada por el hecho de que, pese a las seis resoluciones que la comunidad internacional aprobó por conducto de esta Asamblea, continúa en vigencia el embargo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. | UN | ويزداد القلق الذي يشعر به وفدي من أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا ظل مطبقا رغم ستة قرارات اتخذها المجتمع الدولي، من خلال هذه الجمعية. |
Por esta razón imperiosa, en los últimos siete años la Asamblea General ha aprobado resoluciones sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. | UN | ولهذا السبب القاهر، اعتمدت الجمعية العامة خلال السنوات السبع اﻷخيرة، قرارات بشأن ضرورة وضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
La República Árabe Siria hubiese esperado que a estas alturas las circunstancias que dieron lugar a la inclusión de este tema en el programa fuesen diferentes y que el bloqueo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba no estuviese en vigor. | UN | وقد كانت الجمهورية العربية السورية تأمل أن تزول الأسباب الداعية لإدراج هذا البند من خلال إزالة مسبباته، وهي الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Desde 1991, la Asamblea, mediante sus resoluciones sobre este tema, ha rechazado continuamente el embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba y ha exigido que se le ponga fin. | UN | منذ 1991 فإن الجمعية العامة، عن طريق قراراتها بشأن البند قيد النظر، رفضت على الدوام الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا ودعت دوما إلى إنهائه. |
El Gobierno de Cuba opina que el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba es el sistema de sanciones unilaterales más prolongado y cruel que se haya aplicado contra país alguno o haya conocido la historia de la humanidad. | UN | وتعتقد حكومة كوبا أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا هو أطول وأقسى نظام من الجزاءات المتخذة من جانب واحد طُبق ضد أي بلد أو شهده تاريخ البشرية. |
Un claro ejemplo de ello es el brutal bloqueo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba durante más de 40 años. | UN | ومن أمثلة ذلك، الحصار الوحشي المفروض على كوبا من الولايات المتحدة لأكثر من 40 عاماً. |
Los efectos extraterritoriales del embargo financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba son una violación del derecho internacional y de los principios, objetivos y normas del comercio internacional. | UN | إن الحظر المالي المفروض من الولايات المتحدة على كوبا مع ما يخلفه من آثار خارجية يخرق القانون الدولي ومبادئ وأهداف وقواعد التجارة الدولية. |