"impuesto sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضريبة
        
    • ضرائب
        
    • الضرائب على
        
    • بضريبة
        
    • الضريبة على
        
    • لضريبة
        
    • والضرائب على
        
    • وضريبة
        
    • للضريبة على
        
    • الضرائب المفروضة على
        
    • الضريبة المفروضة على
        
    • الضرائب المحصلة على
        
    • لضرائب
        
    • بضرائب
        
    • بالضريبة على
        
    Ahora que estamos en el tema de la amistad... ese impuesto sobre la repatriación frena enormemente la innovación. Open Subtitles الآن بما أننا بموضوع الصداقةِ، هذا يؤدي الى ضريبة تعمل على إيقاف الكثير من الإبداع.
    Argumentaron que tenían objeciones insuperables contra el hecho de que parte de su impuesto sobre la renta se destinara a gastos militares. UN وأكدا أنهما شعرا باستنكاف ضميري بالغ ﻷن جزءاً من ضريبة دخلهما سيساعد على تمويل النفقات العسكرية.
    La Ley No. 25381 estipula que las comunidades nativas no son consideradas sujetos pasivos del pago de impuesto sobre la renta. UN أما القانون رقم ٣٨١٢٥، فهو ينص على عدم اعتبار مجتمعات السكان اﻷصليين مكلفة ضريبيا، من حيث تسديد ضريبة الدخل.
    También se pidieron aclaraciones sobre el procedimiento relativo a la compensación del reembolso del impuesto sobre la renta. UN كما تم طلب توضيح عن اﻹجراء المتخذ فيما يتعلق بتعويض رد ضرائب الدخل.
    Análogamente, en 1985, Nueva Zelandia aumentó los impuestos sobre el gasto, imponiendo un impuesto sobre bienes y servicios con un tipo uniforme del 10%, y redujo el tipo máximo del impuesto sobre la renta de las personas físicas del 66% al 48%. UN وعلى نحو مماثل، قامت نيوزيلندا، في عام ١٩٨٥، بزيادة ضرائب اﻹنفاق، حيث فرضت ضريبة على السلع والخدمات بمعدل موحد يبلغ ١٠ في المائة، وخفضت الحد اﻷقصى لمعدل ضريبة الدخل الشخصي من ٦٦ الى ٤٨ في المائة.
    Sin embargo, hasta ahora las autoridades del impuesto sobre la renta se han negado a desembolsar realmente el dinero que sea. UN ولكن سلطات الضرائب على الدخل رفضت حتى اليوم أن ترد بالفعل أي مبلغ من المال.
    Las familias, que reciben prestaciones familiares no pagan el impuesto sobre la renta. UN ولا تدفع اﻷسر التي تتلقى علاوات اﻷسرة ضريبة الدخل.
    Todos los habitantes de Jersey pueden recibir subsidios familiares a condición de que sus ingresos sean suficientemente bajos y de que hayan demostrado documentalmente sus ingresos a las autoridades encargadas de recaudar el impuesto sobre la renta. UN وتتاح علاوة اﻷسرة لجميع سكان جيرسي الذين ينخفض دخلهم عن حد معيﱠن والذين يزودون سلطات ضريبة الدخل بما يلزم ﻹثبات دخلهم.
    Se ha debatido una propuesta de reducción del impuesto sobre la renta del Japón del orden de los 5 billones de yen, que se compensará, después de cierto tiempo, mediante un incremento del impuesto sobre el consumo. UN ونوقش اقتراح بخفض ضريبة الدخل في اليابان بنحو ٥ تريليون ين، على أن يعوض عن ذلك بعد فترة بزيادة ضريبة الاستهلاك.
    La ley de impuesto sobre la renta de Guam es la ley federal, si bien los ingresos en este caso se destinan al Gobierno de Guam. UN إن قانون ضريبة الدخل في غوام هو القانون الاتحادي ولكن مع كون اﻹيرادات لحكومة غوام.
    El impuesto sobre los sueldos y el gravamen hospitalario se combinarán en un solo impuesto sobre la nómina. UN وستوحد ضريبة العمل والرسم المقتطع للمستشفيات في ضريبة واحدة في كشوف المرتبات.
    Por ejemplo, en Hungría, en virtud de una ley aprobada en 1992, se reduce en un 50% el impuesto sobre la tierra si el agricultor utiliza una tecnología sostenible. UN وعلى سبيل المثال يسمح قانون تم سنه في هنغاريا عام ١٩٩٢ بمنح تخفيض قدره ٥٠ في المائة من ضريبة اﻷراضي عندما يعتمد المزارع تكنولوجيا مستدامة.
    El impuesto sobre la energía debe aplicarse sobre los combustibles fósiles y la electricidad, mientras que quedan exentas del impuesto otras fuentes de energía renovables. UN وتفرض ضريبة الطاقة على الوقود اﻷحفوري والكهرباء، في حين تعفى مصادر أخرى من مصادر الطاقة المتجددة من الضريبة.
    El Gobierno también estaba atrasado en el pago a proveedores y trabajadores y en el reembolso del impuesto sobre la renta personal. UN كما أن الحكومة متأخرة في دفع مبالغ للبائعين والعمال ورد ضرائب الدخل الشخصي.
    También se pidieron aclaraciones sobre el procedimiento relativo a la compensación del reembolso del impuesto sobre la renta. UN كما تم طلب توضيح عن اﻹجراء المتخذ فيما يتعلق بتعويض رد ضرائب الدخل.
    - IAS 12, impuesto sobre la renta UN ● المعيار المحاسبي الدولي ٢١، ضرائب الدخل
    Varios activos presuntamente relacionados con la financiación del terrorismo han sido embargados con arreglo a la Ley del impuesto sobre la renta y la Ley de prevención del terrorismo y se encuentran a nuestra disposición. UN تم بموجب قانون الضرائب على الدخل وقانون منع الإرهاب حجز أصول شتى يشتبه في أن لها علاقة بتمويل الإرهاب وهي في المتناول.
    La nueva ley sustituyó el impuesto sobre las sociedades por un impuesto sobre la renta. UN واستعاض القانون الجديد بالفعل عن ضريبة الشركات بضريبة دخل.
    En algunos sectores, la tasa del impuesto sobre la renta se situaba en un nivel competitivo del 20%. UN وفي قطاعات معينة، تبلغ معدلات الضريبة على الدخل نسبة 20 في المائة وهي نسبة تنافسية.
    La electricidad producida en estos dos mercados independientes está sujeta a un impuesto sobre el carbono y, en el caso de la destinada a los hogares, a un impuesto sobre la energía. UN وتخضع الكهرباء المنتجة في هذين السوقين المستقلين لضريبة كربون كما يخضع القطاع المنزلي لضريبة طاقة.
    Impuesto a la renta de las empresas, impuesto sobre la actividad empresarial y derechos de licencia UN ضريبة اﻹيراد على الشركات والضرائب على اﻷعمال ورسوم التراخيص
    El impuesto sobre la renta se cobra en relación con los ingresos procedentes o derivados de Gibraltar o recibidos allí. UN وضريبة الدخل مفروضة على الدخل الناشئ في جبل طارق أو المقبوض فيه أو المستمد منه.
    Por ejemplo, las personas discapacitadas desde su infancia que trabajan en servicios del Estado o comerciales no están sujetas al impuesto sobre la renta. UN ولا يخضع للضريبة على الدخل اﻷشخاص المعوقون منذ الطفولة، مثلاً، الذين يعملون إما مع الدولة أو في وسط تجاري.
    Aumentó los tipos del impuesto sobre la renta, el patrimonio personal y diversos productos de consumo. UN كما رفعت معدلات الضرائب المفروضة على الدخل، وعلى الثروة الشخصية الصافية وعدد من المنتجات الاستهلاكية.
    El impuesto sobre la emisión de gases de efecto invernadero proporcionaría una fuente considerable de financiación para el desarrollo al tiempo que desalentaría hábitos perjudiciales para el medio ambiente. UN وقد توفر الضريبة المفروضة على انبعاثات غازات الدفيئة مصدرا هاما لتمويل التنمية بينما تحمل أيضا على تفادي السلوك الضار.
    Administración fiscal Fortalecer los mecanismos existentes de fiscalización y recaudación tales como control cruzado, número de identificación tributaria y crédito fiscal por retención del impuesto sobre la renta y del impuesto al valor agregado. UN ١١١ - تعزيز آليات مراقبة وجباية الضرائب المعمول بها، مثل التدقيق الشامل، ورقم الهوية الضريبية، ورد المبالغ الزائدة على الضرائب المحصلة على الدخل والقيمة المضافة.
    El Gobierno está redactando su propio código de impuesto sobre la renta para reemplazar el Código Fiscal Interno. UN وتقوم الحكومة حاليا بصياغة قانون لضرائب الدخل خاص بها.
    Esta cuenta representa los pagos por impuesto sobre la renta que habían sido rechazados por el programa de reembolsos del impuesto sobre la renta de 1999 a 2003. UN 49 - يمثل هذا الحساب مدفوعات ضرائب دخل رفضتها الوصلة البينية الخاصة بضرائب الدخل خلال السنوات من 1999 إلى 2003.
    Ley 58 de 1962 relativa al impuesto sobre la renta UN قانون رقم 58 لعام 1962 المتعلق بالضريبة على الدخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more