Tayikistán ofrece un ejemplo de cómo se pueden facilitar un desarrollo impulsado por los países y una gobernanza efectiva. | UN | 69 - ويمكن الاستشهاد بمثال من طاجيكستان بشأن كيفية تيسير التنمية التي تقودها البلدان والحوكمة الفعالة. |
1. En primer lugar: desarrollo impulsado por los países y gobernanza efectiva | UN | 1 - التنمية التي تقودها البلدان والحوكمة الفعالة |
La evaluación de recursos de energía renovable de la IRENA es un proceso impulsado por los países para evaluar las principales políticas, posibilidades y tecnologías para el despliegue de la energía renovable y las medidas necesarias para crear un entorno normativo y un marco para la adopción de decisiones. | UN | وتقييم الوكالة الدولية للطاقة المتجددة لمدى الاستعداد فيما يتعلق بمصادر الطاقة المتجددة هو عملية تقودها البلدان من أجل تقييم السياسات والإمكانيات والتكنولوجيات الرئيسية المتعلقة بنشر الطاقة المتجددة، وتقييم ما يلزم اتخاذه من تدابير من أجل تهيئة سياسة تمكينية وإطار لصنع القرار. |
Por consiguiente, se ha fomentado la preparación de un programa operacional impulsado por los países. | UN | وأدى ذلك إلى تدعيم إعداد برنامج تنفيذي بقيادة البلدان. |
Un ejemplo notable del establecimiento de normas internacionales de estadística impulsado por los países es la Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo, organizada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | ومن الأمثلة البارزة عن وضع معايير دولية بمبادرة من البلدان في مجال الإحصاء المؤتمر الدولي لخبراء الإحصاءات العمالية الذي استضافته منظمة العمل الدولية. |
Los países que habían finalizado sus programas de acción nacionales debían establecer, conjuntamente con las Partes interesadas que sean países desarrollados un mecanismo consultivo impulsado por los países para el establecimiento de asociaciones a largo plazo. | UN | وقيل انه ينبغي للبلدان التي أكملت وضع صيغة برامج عملها الوطنية أن تباشر بصفة مشتركة مع البلدان المتقدمة الأطراف المهتمة، العمل في آلية تشاور قطرية المنحى تستهدف إقامة شراكات طويلة الأجل. |
Con los dos programas mencionados se procura iniciar un proceso impulsado por los países y con múltiples interesados, en el cual todas las partes interesadas cooperen para contribuir a lograr los objetivos de los proyectos. | UN | ويستند كل من البرنامجين على بدء عملية يديرها البلد نفسه وتكون متعددة اﻷطراف المتأثرة وتساهم فيها جميع اﻷطراف المعنية بطريقة تعاونية تحقق هدف المشروع. |
La primera reunión del proceso consultivo impulsado por los países se celebró en Pretoria los días 19 y 20 de noviembre de 2013. | UN | 3 - وعُقد الاجتماع الأول ضمن العملية التشاورية التي تقودها البلدان في بريتوريا يومي 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
El Presidente subrayó que la ECP era un proceso impulsado por los países con el fin de examinar y analizar la situación de desarrollo nacional, que la aplicación de directrices flexibles aseguraba una respuesta a las necesidades y condiciones locales y que la ECP promovía la colaboración para el desarrollo entre asociados nacionales e internacionales. | UN | وقال إن التقييم المشترك عملية تقودها البلدان من أجل استعراض وتحليل أحوال التنمية الوطنية فيها والتأكد من وجود مبادئ توجيهية مرنة تضمن الاستجابة إلى الاحتياجات والظروف المحلية، وأن التقييم المشترك يشجع الشراكات بين الشركاء الوطنيين والدوليين. |
El Presidente subrayó que la ECP era un proceso impulsado por los países con el fin de examinar y analizar la situación de desarrollo nacional, que la aplicación de directrices flexibles aseguraba una respuesta a las necesidades y condiciones locales y que la ECP promovía la colaboración para el desarrollo entre asociados nacionales e internacionales. | UN | وقال إن التقييم المشترك عملية تقودها البلدان من أجل استعراض وتحليل أحوال التنمية الوطنية فيها والتأكد من وجود مبادئ توجيهية مرنة تضمن الاستجابة إلى الاحتياجات والظروف المحلية، وأن التقييم المشترك يشجع الشراكات بين الشركاء الوطنيين والدوليين. |
Pide al Director Ejecutivo que facilite y apoye un proceso consultivo inclusivo impulsado por los países sobre los retos y las opciones que plantea el aumento de la cooperación y la coordinación en el marco del grupo de entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos a más largo plazo; | UN | 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي تيسير عملية تشاورية شاملة تقودها البلدان وتُعنى بالتحديات والخيارات الخاصة بمواصلة تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات على المدى الطويل؛ |
En esa decisión, el Consejo de Administración solicitó al Director Ejecutivo que facilitase y apoyase un proceso consultivo inclusivo impulsado por los países sobre los retos y las opciones que plantean al aumento de la cooperación y la coordinación en el marco del grupo de entidades que se ocupan de los productos químicos y los desechos a más largo plazo. | UN | وطلب مجلس الإدارة في هذا المقرر إلى المدير التنفيذي أن يقوم بتيسير ودعم عملية تشاورية شاملة تقودها البلدان وتعنى بالتحديات والخيارات الخاصة بمواصلة تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات على المدى الطويل. |
Reitera su petición al Director Ejecutivo de que facilite y apoye un proceso consultivo e incluyente impulsado por los países sobre los retos que plantea seguir fomentando la cooperación y la coordinación en el ámbito de las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos a largo plazo y las opciones disponibles; | UN | 3 - يكرر طلبه إلى المدير التنفيذي أن يقوم بتيسير ودعم عملية تشاورية شاملة تقودها البلدان وتُعنى بالتحديات والخيارات الخاصة بمواصلة تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات على المدى الطويل؛ |
En su decisión 26/12, y tal como se recordó en la decisión SS.XII/5, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que facilitase y apoyase un proceso consultivo inclusivo impulsado por los países sobre los retos que planteaba seguir fomentando la cooperación y la coordinación en el ámbito de las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos a largo plazo y las opciones disponibles. | UN | 2 - طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي في مقرره 26/2، وعلى نحو ما أعيد التذكير به في المقرر د.إ- 12/5، أن يقوم بتيسير ودعم عملية تشاورية شاملة تقودها البلدان وتعنى بالتحديات والخيارات الخاصة بمواصلة تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات على المدى الطويل. |
Los participantes recomendaron que se crease un Marco para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio impulsado por los países asociados para aprovechar el conocimiento, las experiencias, las políticas y los procesos de planificación nacionales, y que ese Marco se aplicara allí donde resultara más adecuado. | UN | 50 - وأوصى المشاركون بوضع إطار للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بقيادة البلدان الشريكة بغية الاستفادة من المعارف والخبرات القطرية الحالية ومن السياسات وعمليات التخطيط الوطنية، وبتطبيق هذا الإطار على أنسب الحالات حيثما كانت. |
La Secretaría opina que la primera fecha disponible para la reunión propuesta son los días 6 y 7 de febrero de 2013 y está haciendo lo necesario para organizarla en esas fechas, para lo cual una vez más buscará copresidentes para el proceso incluyente impulsado por los países. | UN | 9 - وترى الأمانة أن أول مواعيد مناسبة لتلك العملية هي 6 و7 شباط/فبراير 2013، وتقوم باتخاذ الخطوات الضرورية لتنظيم الاجتماع في هذين الموعدين، بما في ذلك العمل مرة ثانية على تحديد الرؤساء المشاركين للعملية الشاملة بقيادة البلدان. |
Destacando que el fomento de la capacidad para los países con economías en transición debe estar impulsado por los países y reflejar sus iniciativas y prioridades nacionales, y que debe llevarse a cabo principalmente por los países con economías en transición y en estos países, en asociación con las Partes incluidas en el anexo II de la Convención, de conformidad con las disposiciones de la Convención, | UN | وإذ يشدد على أن بناء القدرات في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عملية يجب أن تتم بمبادرة من البلدان المعنية وتعكس مبادراتها وأولوياتها الوطنية، وأن تضطلع بها في المقام الأول البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وتنفذ في هذه البلدان، مشاركة الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية وفقاً لأحكامها، |
55. La CP 6, con apoyo de las organizaciones multilaterales interesadas, el Mecanismo Mundial y la secretaría de la Convención, debería invitar a los países Partes afectados y a los países Partes desarrollados a crear con carácter voluntario un mecanismo consultivo impulsado por los países en aquellos países que hubieran finalizado sus PAN. | UN | 55- ينبغي لمؤتمر الأطراف السادس، بدعم من المنظمات المتعددة الأطراف المهتمة، والآلية العالمية، وأمانة الاتفاقية، أن يدعو البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان المتقدمة الأطراف إلى القيام طوعا بإنشاء آلية تشاور قطرية المنحى في البلدان التي أكملت برامج عملها الوطنية. |
Con los dos programas mencionados se procura iniciar un proceso impulsado por los países y con múltiples interesados, en el cual todas las partes interesadas cooperen para contribuir a lograr los objetivos de los proyectos. | UN | ويستند كل من البرنامجين على بدء عملية يديرها البلد نفسه وتكون متعددة اﻷطراف المتأثرة وتساهم فيها جميع اﻷطراف المعنية بطريقة تعاونية تحقق هدف المشروع. |
24. Se hizo hincapié en que el programa debía ser impulsado por los países a fin de adaptar efectivamente la prestación de asistencia técnica a las necesidades de desarrollo sostenible que los propios Estados insulares en desarrollo hubieran determinado como esferas prioritarias en el marco general del Programa de Acción. | UN | ٢٤ - وكان هناك تشديد على أن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغي أن توجهه البلدان ذاتها لكي توفق بفعالية بين تقديم المساعدة التقنية واحتياجات التنمية المستدامة التي تحددها الدول الجزرية الصغيرة النامية ذاتها بوصفها مجالات ذات أولوية في الاطار العام لبرنامج العمل. |
Cinco principios básicos impulsan el planteamiento de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza: debe estar impulsado por los países; orientado a los resultados; integral; orientado a las asociaciones y basado en una perspectiva a largo plazo para la lucha contra la pobreza. | UN | ويقوم نهج ورقات استراتيجية الحد من الفقر على خمسة مبادئ رئيسية تتمثَّل فيما يلي: أن تضعه البلدان بنفسها؛ وأن يكون موجَّهاً نحو تحقيق النتائج؛ وشاملاً؛ وموجَّهاً نحو إقامة شراكات؛ وقائماً على منظورٍ طويل الأمد للحد من الفقر. |