"in addition" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبالإضافة إلى
        
    • وإضافة إلى
        
    • هذا علاوة
        
    in addition, legislation should explicitly prohibit and separately criminalize the confiscation of passports and other identity documents by private persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يحظر التشريع صراحة على الأشخاص مصادرة جوازات السفر وغيرها من مستندات الهوية.
    in addition, it decided that the basic purpose of technical cooperation was to promote self-reliance in developing countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت أن يكون القصد الأساسي من التعاون التقني تشجيع الاعتماد على الذات في البلدان النامية.
    in addition, the human rights officer also interviewed a number of individuals in Qom and Tehran. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى الموظف أيضاً مقابلات مع عدد من الأفراد في مدينتي قم وطهران.
    in addition, during a publicly declared state of emergency, they may also be subject to derogations. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز أن تخضع هذه الحقوق لاستثناءات محددة في صورة الإعلان عن حالة الطوارئ.
    in addition, the crime of recruiting child soldiers is subject to a statute of limitations 10 years after the offence. UN وإضافة إلى ذلك، فإن جريمة تجنيد الأطفال تخضع لقانون التقادم بعد عشر سنوات من ارتكابها.
    in addition, foreign and local children from socially marginalized backgrounds are at risk of being trafficked and exploited. UN هذا علاوة على احتمال تعرض الأطفال الأجانب والمحليين من طبقات مهمشة اجتماعياً للاتجار بهم واستغلالهم.
    El in addition, UNEPPNUMA reconoce, además, distinguishes las between the following categorías de fondos fiduciarios ies of tsiguientesrust funds: UN 9 - وبالإضافة إلى ذلك يميز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بين الفئات التالية من الصناديق الاستئمانية:
    in addition, in Khartoum I also spoke to a number of Arab and African tribal leaders and representatives from the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحدثت أيضاً في الخرطوم إلى عددٍ من زعماء وممثلي القبائل العربية والأفريقية الموجودة في المنطقة.
    This was in addition to the persistent attacks and atrocities by the Janjaweed. UN وبالإضافة إلى ذلك كانت هناك الاعتداءات والأعمال الوحشية التي ترتكبها ميليشيا الجنجويد باستمرار.
    in addition, there are about 20 solitary cells. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد نحو 20 زنزانة انفرادية.
    in addition, he was subjected to beatings with an electroshock baton. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُخضع لعمليات ضرب باستخدامه هراوة تسبب الصدمات الكهربائية.
    in addition, there were 3 common cells, of which 2 were empty. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت توجد ثلاث زنزانات مشتركة منها اثنتان خاليتان.
    in addition there have been reports of Hamas firing from densely populated places and near protected areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت بعض التقارير أن حماس تطلق النار من مناطق ذات كثافة سكانية عالية وبالقرب من المناطق المحمية.
    in addition, the burden of justifying a limitation upon a right guaranteed under the Covenant lies with the State. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عبء تبرير فرض قيد على حق من الحقوق المكفولة بموجب العهد يقع على عاتق الدولة.
    in addition, the Government has been building low-cost housing every year. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة تقوم ببناء مساكن منخفضة التكلفة كل سنة.
    in addition, the Special Rapporteur benefited from consultations with lawyers, academics, non-governmental organizations and the international community. UN وبالإضافة إلى ذلك استفاد المقرر الخاص من مشاورات مع المحامين والأكاديميين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    in addition, it would appear that persons who have lawfully lived in the country for fairly long periods of time have nonetheless been unable to qualify for Emirati citizenship. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن أشخاصاً عاشوا قانونيا في البلد لفترة طويلة نوعا ما لم يتمكنوا بالرغم من ذلك من التأهل للحصول على الجنسية الإماراتية.
    in addition, he recommends that the reservations to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and to the Convention on the Rights of the Child be withdrawn. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يوصي سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    in addition, the LAF found that 37 confirmed contaminated sites did not appear in the information sheet. UN وإضافة إلى ذلك، وجدت القوات المسلحة اللبنانية أن 37 موقعا تأكد تلوثها لم تظهر في صحيفة المعلومات.
    in addition, paragraph 8 qua uses different criteria for establishing the baseline in Article 5 Parties. UN وإضافة إلى ذلك فإن الفقرة 8 رابعاً تستعمل معايير مختلفة لتحديد مستوى خط الأساس للأطراف في المادة 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more