in addition, legislation should explicitly prohibit and separately criminalize the confiscation of passports and other identity documents by private persons. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يحظر التشريع صراحة على الأشخاص مصادرة جوازات السفر وغيرها من مستندات الهوية. |
in addition, it decided that the basic purpose of technical cooperation was to promote self-reliance in developing countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت أن يكون القصد الأساسي من التعاون التقني تشجيع الاعتماد على الذات في البلدان النامية. |
in addition, the human rights officer also interviewed a number of individuals in Qom and Tehran. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى الموظف أيضاً مقابلات مع عدد من الأفراد في مدينتي قم وطهران. |
in addition, during a publicly declared state of emergency, they may also be subject to derogations. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجوز أن تخضع هذه الحقوق لاستثناءات محددة في صورة الإعلان عن حالة الطوارئ. |
in addition, the crime of recruiting child soldiers is subject to a statute of limitations 10 years after the offence. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن جريمة تجنيد الأطفال تخضع لقانون التقادم بعد عشر سنوات من ارتكابها. |
in addition, foreign and local children from socially marginalized backgrounds are at risk of being trafficked and exploited. | UN | هذا علاوة على احتمال تعرض الأطفال الأجانب والمحليين من طبقات مهمشة اجتماعياً للاتجار بهم واستغلالهم. |
El in addition, UNEPPNUMA reconoce, además, distinguishes las between the following categorías de fondos fiduciarios ies of tsiguientesrust funds: | UN | 9 - وبالإضافة إلى ذلك يميز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بين الفئات التالية من الصناديق الاستئمانية: |
in addition, in Khartoum I also spoke to a number of Arab and African tribal leaders and representatives from the region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحدثت أيضاً في الخرطوم إلى عددٍ من زعماء وممثلي القبائل العربية والأفريقية الموجودة في المنطقة. |
This was in addition to the persistent attacks and atrocities by the Janjaweed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك كانت هناك الاعتداءات والأعمال الوحشية التي ترتكبها ميليشيا الجنجويد باستمرار. |
in addition, there are about 20 solitary cells. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد نحو 20 زنزانة انفرادية. |
in addition, he was subjected to beatings with an electroshock baton. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُخضع لعمليات ضرب باستخدامه هراوة تسبب الصدمات الكهربائية. |
in addition, there were 3 common cells, of which 2 were empty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت توجد ثلاث زنزانات مشتركة منها اثنتان خاليتان. |
in addition there have been reports of Hamas firing from densely populated places and near protected areas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفادت بعض التقارير أن حماس تطلق النار من مناطق ذات كثافة سكانية عالية وبالقرب من المناطق المحمية. |
in addition, the burden of justifying a limitation upon a right guaranteed under the Covenant lies with the State. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عبء تبرير فرض قيد على حق من الحقوق المكفولة بموجب العهد يقع على عاتق الدولة. |
in addition, the Government has been building low-cost housing every year. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة تقوم ببناء مساكن منخفضة التكلفة كل سنة. |
in addition, the Special Rapporteur benefited from consultations with lawyers, academics, non-governmental organizations and the international community. | UN | وبالإضافة إلى ذلك استفاد المقرر الخاص من مشاورات مع المحامين والأكاديميين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي. |
in addition, it would appear that persons who have lawfully lived in the country for fairly long periods of time have nonetheless been unable to qualify for Emirati citizenship. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن أشخاصاً عاشوا قانونيا في البلد لفترة طويلة نوعا ما لم يتمكنوا بالرغم من ذلك من التأهل للحصول على الجنسية الإماراتية. |
in addition, he recommends that the reservations to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women and to the Convention on the Rights of the Child be withdrawn. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يوصي سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
in addition, the LAF found that 37 confirmed contaminated sites did not appear in the information sheet. | UN | وإضافة إلى ذلك، وجدت القوات المسلحة اللبنانية أن 37 موقعا تأكد تلوثها لم تظهر في صحيفة المعلومات. |
in addition, paragraph 8 qua uses different criteria for establishing the baseline in Article 5 Parties. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن الفقرة 8 رابعاً تستعمل معايير مختلفة لتحديد مستوى خط الأساس للأطراف في المادة 5. |