"in israel" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إسرائيل
        
    • في اسرائيل
        
    • في كل من إسرائيل
        
    PCATI (Public Committee Against Torture in Israel) UN منظمة باليت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل
    Public Committee Against Torture in Israel UN اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل
    3. The Special Representative visited Ramallah, Bethlehem, Nablus, Hebron and Bil ' in village in the West Bank, Nazareth and Tel Aviv in Israel. UN 3- وزارت الممثلة الخاصة رام الله وبيت لحم ونابلس والخليل وقرية بلعين في الضفة الغربية والناصرة وتل أبيب في إسرائيل.
    Several groups advocate for the rights of minorities in Israel and for the elimination of racism and discrimination. UN وهناك عدة مجموعات تدافع عن حقوق الأقليات في إسرائيل وتناصر القضاء على العنصرية والتمييز.
    3. " An Overview of Recent Crime Prevention Legislation in Israel " , parte de un informe elaborado con ocasión del Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, La Habana (Cuba), agosto de 1990. UN ٣ - " نظرة شاملة حول التشريع الحديث لمنع الجريمة في اسرائيل " - من تقرير أعد بمناسبة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمكافحة الجريمة ومعاملة المجرمين، هافانا، كوبا، آب/أغسطس ٠٩٩١؛
    For example, the founder of the Baha ' i faith established the practice that conversion to the Baha ' i faith in Israel is neither sought nor accepted. UN وعلى سبيل المثال، أقر مؤسس الديانة البهائية ممارسةً تتمثل في أن الدعوة إلى التحول إلى الديانة البهائية أمر غير مرغوب وغير مقبول في إسرائيل.
    Furthermore, the Baha ' is have not established a religious court in Israel although the Baha ' i faith is one of the officially recognized religions in Israel. UN ثم إن البهائيين لم يؤسسوا محكمة دينية في إسرائيل رغم أن الديانة البهائية تعد بين الديانات المعترف بها رسمياً في البلد.
    in Israel, she visited Jerusalem, Tel Aviv, Jaffa, Haifa, Akko, Sderot, Be ' er Sheva and different villages in the Negev and Galilee. UN وزارت في إسرائيل القدس، وتل أبيب، ويافا، وحيفا، وعكا، وسديروت، وبئر السبع، وقرى مختلفة في النجف والجليل.
    Adalah: Legal Center for Arab Minority Rights in Israel UN عدالة: المركز القانوني لحقوق الأقلية العربية في إسرائيل
    As a result of these tighter restrictions, all the facilities and special permits that had been granted during the previous two months were cancelled and, consequently, the small number of Arab workers who had been permitted to work in Israel could no longer go there. UN وجراء هذه التشديدات، تم إلغاء كافة التسهيلات والتصاريخ الخاصة التي عمل بها خلال الشهرين الماضيين مما أدى إلى توقف العدد القليل من العمال العرب الذين كان يسمح لهم بالعمل في إسرائيل.
    Every Palestinian has to have a permit to travel any long distance or to work in Israel. UN 13- ويتعين على كل فلسطيني الحصول على تصريح بالسفر إلى أي مسافة بعيدة أو للذهاب للعمل في إسرائيل.
    In the year 2002, Palestinians used 70 litres, compared to 350 litres for Israelis in Israel and in the settlements. UN وفي عام 2002، بلغ مقدار ما يستخدمه الفلسطينيون من مياه 70 لتراً، مقابل 350 لتراً يستخدمه الإسرائيليون في إسرائيل وفي المستوطنات.
    The majority of the population used to work in Israel before the construction of the wall and have suffered due to the confiscation of their lands because of IDF measures to protect a nearby Israeli settlement. UN وغالبية السكان كانت فيما مضى تعمل في إسرائيل قبل تشييد الجدار وقد عانى هؤلاء السكان من مصادرة أراضيهم بموجب تدابير قوات الدفاع الإسرائيلية لحماية مستوطنة إسرائيلية مجاورة.
    The Special Representative has expressed hope that this initiative, once developed further, can become a mechanism that can be used by human rights defenders to promote and protect human rights in Israel. UN وقد أعربت الممثلة الخاصة عن أملها في أن تصبح هذه المبادرة، حالما تتبين ملامحها أكثر، آلية يمكن للمدافعين عن حقوق الإنسان استخدامها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إسرائيل.
    69. The same human rights organizations and defenders, however, face difficulties in promoting and protecting the rights of minorities, including the Arab and Palestinian communities in Israel. UN 69- لكن منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن تلك الحقوق يواجهون صعوبات في تعزيز وحماية حقوق الأقليات بما فيها المجموعات العربية والفلسطينية في إسرائيل.
    IV. RESPECT FOR FREEDOM OF RELIGION OR BELIEF in Israel AND THE OCCUPIED PALESTINIAN TERRITORY 21 - 67 8 UN رابعاً - احترام حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة 21-67 8
    In the third part, the Special Rapporteur refers to the religious demography and highlights selected aspects of the status of freedom of religion or belief in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN وتشير المقررة الخاصة، في الجزء الثالث من التقرير، إلى التركيبة الديمغرافية الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة لحالة حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    IV. Respect FOR freedom of religion or belief in Israel AND THE OCCUPIED PALESTINIAN TERRITORY UN رابعاً - احترام حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة
    The Special Rapporteur was informed that more than 7,000 Israelis married abroad in 2002, which represents about 8 per cent of all Israelis who married in Israel and abroad that year. UN وعلمت المقررة الخاصة أن عدد الإسرائيليين الذين تزوجوا في الخارج بلغ ما يزيد على 000 7 إسرائيلي في عام 2002، أي نحو 8 في المائة من مجموع الإسرائيليين الذين تزوجوا في إسرائيل وخارجها في تلك السنة.
    In order to prevent any discrimination based on religion or belief, the State should provide a civil alternative for those who are currently ineligible for marriage in Israel. UN وبغية الحيلولة دون التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، ينبغي للدولة أن تتيح للأشخاص غير المؤهلين بموجب القوانين السارية للزواج في إسرائيل إمكانية عقد زواج مدني كبديل للزواج الديني.
    Due to the increase in election fever during this month when the heads of the two leading parties in Israel attempted to win over the electorate, both Shimon Peres and Binyamin Netanyahu made statements in which they promised to improve the situation of the settlers if they won the election. UN وجراء ارتفاع حمى الانتخابات خلال هذا الشهر وسعي كل من زعيمي الحزبين الرئيسيين في اسرائيل للفوز بأصوات المستوطنين، فقد أخذ كل من شمعون بيرس وبنيامين نتنياهو بإصدار تصريحات ووعود بتحسين أوضاع المستوطنين في حال فوز أي منهما في الانتخابات.
    47. Particularly problematic to counter-terrorist operations in Israel and the Occupied Palestinian Territory is the overlap between armed conflict and policing. UN 47- إن ما يثير مشكلة كبيرة في سياق العمليات الرامية إلى وقف الإرهاب في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، هو التداخل بين الصراع المسلح وحفظ الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more