"in this regard" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي هذا الصدد
        
    in this regard, the Commission on Sustainable Development could give consideration to more effective use of national reports and regional experience and to this end make appropriate recommendations; UN وفي هذا الصدد يمكن للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تولي اعتباراً للاستخدام الأكثر فعالية للتقارير الوطنية والخبرات الإقليمية وأن تقدم التوصيات المناسبة لهذا الغرض؛
    in this regard, the Commission could give consideration to more effective use of national and regional reports; UN وفي هذا الصدد يمكن للجنة أن تولي اعتباراً للاستخدام الأكثر فعالية للتقارير الوطنية والإقليمية؛
    in this regard, she stresses the need to also ensure appropriate documentation of the knowledge and skills employed by living human treasures using all available methods, including new information technologies. UN وفي هذا الصدد تشدد أيضاً على أنه لا بد من ضمان التوثيق المناسب للمعارف والمهارات التي توظفها الكنوز البشرية الحية، وذلك باستخدام جميع الأساليب المتاحة، بما فيها تكنولوجيا المعلومات الجديدة.
    China is investing enormous resources aiming to develop Tibet province and in this regard the Russian Federation recommended it continue to invest financial and material resources with a view to supporting economic and social developments in the country as a whole and in the Tibet Autonomous Region in particular. UN وتستثمر الصين موارد هائلة بهدف تنمية مقاطعة التبت؛ وفي هذا الصدد أوصى الاتحاد الروسي الصين بمواصلة استثمار الموارد المالية والمادية بهدف دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد بأسره وفي منطقة التبت المستقلة ذاتيا بوجه خاص.
    In this regard: UN وفي هذا الصدد:
    19. Security measures are directed at the entire Palestinian population; in this regard, women are subjected to violence emanating from these measures in similar ways to other members of the society. However, owing to the diverse ways in which occupation and patriarchy intersect, the direct and indirect impact of security measures tends to have specific and compounded consequences for women. UN 19- إن التدابير الأمنية التي تتخذ موجهة ضد السكان الفلسطينيين بأسرهم؛ وفي هذا الصدد تتعرض المرأة للعنف الذي مصدره هذه التدابير بطرق مماثلة لغيرها من أعضاء المجتمع بيد أنه بالنظر إلى تنوع الطرق التي بها يتقاطع الاحتلال مع السلطة الأبوية فإن الوقع المباشر وغير المباشر للتدابير الأمنية ينزع إلى التأثير بشكل محدد ومضاعف في المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more