"inadmisibilidad del uso" - Translation from Spanish to Arabic

    • جواز استعمال
        
    • جواز استخدام
        
    Reafirmando también la inviolabilidad de las fronteras internacionales y la inadmisibilidad del uso de la fuerza para adquirir territorio, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا حرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة للاستيلاء على اﻷراضي،
    Reafirmando también la inviolabilidad de las fronteras internacionales y la inadmisibilidad del uso de la fuerza para adquirir territorio, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا حرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة لحيازة اﻷراضي،
    Reafirmando también la inviolabilidad de las fronteras internacionales y la inadmisibilidad del uso de la fuerza para adquirir territorio, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا حرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة للاستيلاء على اﻷراضي،
    El Consejo de Seguridad ha reafirmado sistemáticamente tanto la soberanía como la integridad territorial de Azerbaiyán y la inadmisibilidad del uso de la fuerza para la adquisición de territorios. UN فقد ظل مجلس الأمن يؤكد باستمرار سيادة أذربيجان وسلامتها الإقليمية، وعدم جواز استخدام القوة للاستيلاء على الأراضي.
    En esas resoluciones, el Consejo reafirmó la soberanía y la integridad territorial de Azerbaiyán y la inadmisibilidad del uso de la fuerza para adquirir territorios. UN فقد جدد المجلس في تلك القرارات التأكيد على سيادة أذربيجان وسلامـة أراضيها وأيضا على عدم جواز استخدام القوة للاستيلاء على الأراضي.
    Reafirmando también la inviolabilidad de las fronteras internacionales y la inadmisibilidad del uso de la fuerza para adquirir territorio, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا حرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة لحيازة اﻷراضي،
    Reafirmando también la inviolabilidad de las fronteras internacionales y la inadmisibilidad del uso de la fuerza para adquirir territorio, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا حرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة للاستيلاء على اﻷراضي،
    Reafirmando también la inviolabilidad de las fronteras internacionales y la inadmisibilidad del uso de la fuerza para adquirir territorio, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا حرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة لحيازة اﻷراضي،
    Reafirmando también la inviolabilidad de las fronteras internacionales y la inadmisibilidad del uso de la fuerza para adquirir territorio, UN " وإذ يؤكد من جديد أيضا حرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة للاستيلاء على اﻷراضي،
    Tras reafirmar los principios de respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados y de inviolabilidad de las fronteras internacionales, así como el de la inadmisibilidad del uso de la fuerza para adquirir territorio, el Consejo de Seguridad formuló con suma claridad las bases de la seguridad y la estabilidad en la región. UN وقد حدد مجلس اﻷمن بوضوح، بتأكيده من جديد مبادئ احترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وحرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة للاستيلاء على اﻷراضي، أساس اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Reafirmando también la inviolabilidad de las fronteras internacionales y la inadmisibilidad del uso de la fuerza para adquirir territorio, UN " وإذ يؤكد من جديد أيضا حرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة لاكتساب اﻷراضي،
    Dichas resoluciones reafirman la soberanía y la integridad territorial de Azerbaiyán y de otros Estados de la región; reafirman la inviolabilidad de las fronteras internacionales y la inadmisibilidad del uso de la fuerza para adquirir territorio y, en consecuencia, exigen la retirada de todas las fuerzas ocupantes de los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وأكدت تلك القرارات من جديد سيادة أذربيجان وسلامتها الإقليمية وكذلك سيادة الدول الأخرى في المنطقة وسلامتها الإقليمية؛ وأكدت من جديد حرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة للاستيلاء على الأرض؛ وطالبت وفقا لذلك بانسحاب القوات المحتلة جميعها من الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    El Consejo de Seguridad también reafirmó " la soberanía y la integridad territorial de la República Azerbaiyana y de todos los demás Estados de la región " , así como " inviolabilidad de las fronteras internacionales y la inadmisibilidad del uso de la fuerza para adquirir territorio " . UN وأكد مجلس الأمن من جديد أيضاً " سيادة أذربيجان وسائر دول المنطقة ووحدة أراضيها " ، و " حرمة الحدود الدولية وعدم جواز استعمال القوة لحيازة الأراضي " ().
    En ese sentido, cabe reiterar que, en sus resoluciones 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) y 884 (1993), aprobadas en respuesta al uso ilegal de la fuerza contra Azerbaiyán y la ocupación de sus territorios, el Consejo de Seguridad reafirmó la soberanía y la integridad territorial de Azerbaiyán, así como la inadmisibilidad del uso de la fuerza para la adquisición de territorio. UN وفي هذا الصدد، لعله من الجدير بالتأكيد مجددا أن مجلس الأمن في قراراته 822 (1993) و 853 (1993) و 874 (1993) و 884 (1993)، التي اتخذت ردا على الاستخدام غير المشروع للقوة ضد أذربيجان واحتلال أراضيها، قد أعاد تأكيد سيادة أذربيجان وسلامة أراضيها وعدم جواز استعمال القوة لحيازة الأراضي.
    Estos son los principios de la igualdad soberana, la libre determinación de los pueblos, el respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales, la inadmisibilidad del uso de la fuerza para el arreglo de controversias y el principio de la seguridad colectiva. UN وتتمثل هذه المبادئ في مبادئ المساواة في السيادة، وتقرير الشعوب لمصيرها، واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وعدم جواز استخدام القوة لتسوية المنازعات، ومبدأ اﻷمن الجماعي.
    Barrunta, en efecto, que tiene que haber principios de sentido común aplicables a las relaciones entre los Estados. Y entrevé que éstos no pueden menos que incluir la inadmisibilidad del uso enteramente arbitrario de la fuerza por los Estados, así como la necesidad de que ellos cumplan la palabra dada. UN ويبدو أنه يجب وضع مجموعة مشتركة من المبادئ التي يمكن تطبيقها على العلاقات بين الدول، وأنه لا بد أن تشمل على الأقل مبدأ عدم جواز استخدام الدول للقوة بشكل استبدادي، وكذلك مبدأ ضرورة تقيدها بكلمتها.
    - Reconocimiento de la inadmisibilidad del uso de la religión con fines destructivos. UN - الإقرار بعدم جواز استخدام الدين للأغراض التخريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more