1. Todos los pueblos coloniales tienen el derecho inalienable a la libre determinación, de conformidad con el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | " ١ - إن الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير مكفول لجميع الشعوب المستعمرة وفقا للمادة ٧٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
El bloqueo es una medida violatoria de los derechos humanos colectivos, entre ellos el derecho inalienable a la libre determinación de los pueblos y al desarrollo. | UN | وينتهك الحصار حقوق الإنسان الجماعية، بما فيها حق الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والتنمية. |
El bloqueo es una medida violatoria de los derechos humanos colectivos, entre ellos el derecho inalienable a la libre determinación de los pueblos y al desarrollo. | UN | ويشكل الحصار انتهاكا لحقوق الإنسان الجماعية، بما فيها حق الشعوب غير القابل للتصرف في تقرير المصير والتنمية. |
Es de importancia capital que las poblaciones de que se trate puedan ejercer libremente su derecho inalienable a la libre determinación, de manera que se reflejen sus intereses y aspiraciones de conformidad con las disposiciones de la declaración. | UN | وقال إن مما له أهمية قصوى أن يكون السكان المعنيون قادرين على أن يمارسوا بحرية حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير بالشكل الذي يعكس مصالحهم وتطلعاتهم وفقا ﻷحكام اﻹعلان. |
Sin embargo, de conformidad con el párrafo 5 de la resolución 35/118 de la Asamblea General, se pidió a la Comisión que rechazara categóricamente cualquier acuerdo firmado por una Potencia colonial que negara el derecho inalienable a la libre determinación de los pueblos bajo dominación colonial. | UN | ومع ذلك، فطبقا للفقرة 5 من القرار 35/118 للجمعية العامة، يتعين على اللجنة أن تستبعد استبعادا تاما أي اتفاق معقود مع سلطة استعمارية يؤدي إلى حرمان الشعوب الخاضعة للاستعمار من الحق غير القابل للتصرف في تقرير مصيرها. |
Los Estados Miembros están vinculados por la obligación de salvaguardar los derechos e intereses de los pueblos dependientes y ayudarles a ejercer su derecho inalienable a la libre determinación de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن من واجب الدول الأعضاء أن تحمي حقوق الشعوب التابعة ومصالحها، وأن تساعدها على ممارسة حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, su Gobierno apoya el derecho inalienable a la libre determinación de todos los habitantes de los territorios no autónomos, así como de los pueblos que viven bajo la ocupación extranjera y colonial o el dominio extranjero. | UN | ولذا فحكومته تؤيد الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير لجميع الشعوب التي تعيش في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وللذين يعيشون في ظل احتلال أجنبي وهيمنة استعمارية أو أجنبية. |
Incumbe a los Estados Miembros ayudar a los pueblos de estos Territorios a ejercer su derecho inalienable a la libre determinación de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء أن تقدم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي كي تمارس حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقاً لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان. |
El pueblo de Nagorno-Karabaj ejerció su derecho inalienable a la libre determinación, de conformidad con el derecho internacional, celebró elecciones libres y limpias y tiene instituciones políticas estables, autoridades legítimas, un Gobierno en funcionamiento y una magistratura independiente. | UN | فلقد مارس شعب ناغورنو - كاراباخ حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير امتثالا للقانون الدولي، وقام بعقد انتخابات حرة ونزيهة، ولديه مؤسسات سياسية مستقرة، وسلطات شرعية، وحكومة تقوم بعملها وقضاء مستقل. |
La negativa de la India a permitir que el pueblo de Cachemira ejerza su derecho inalienable a la libre determinación, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, es la causa fundamental de la controversia, que ha generado conflictos y tensiones entre el Pakistán y la India en los 50 últimos años. | UN | ورفض الهند السماح لشعب كشمير بأن يمارس حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا للقرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن، هو السبب الرئيسي لهذا النزاع الذي ولد صراعات وتوترات بين باكستان والهند على مدى الخمسين عاما الماضية. |
Por lo tanto, son ellos quienes deben asignar a los derechos e intereses de los pueblos de los territorios no autónomos toda la importancia que merecen y ayudar a estos pueblos a ejercer su derecho inalienable a la libre determinación, de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración. La responsabilidad de la Cuarta Comisión a ese respecto reviste gran importancia. | UN | ولذلك، فإن من واجب الدول الأعضاء أن تهتم الاهتمام الواجب بحقوق ومصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ومساعدتها على ممارسة حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ووفقا للإعلان، وأشار إلى أن المسؤولية الكبرى في هذا الصدد تقع على عاتق اللجنة الرابعة. |
El proyecto de resolución no representa obstáculo alguno para el derecho de los pueblos bajo dominación colonial u otras formas de dominación a iniciar acciones legítimas para hacer realidad su derecho inalienable a la libre determinación de conformidad con la Carta. | UN | ٣٢ - واستطرد قائلا إن مشروع القرار لا يخل بحق الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو غيرها من أشكال السيطرة اﻷجنبية اﻷخرى في اتخاذ أي إجراء مشروع ﻹعمال حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا للميثاق. |
11) Las características concretas de los restantes territorios no autónomos no deberían constituir ningún impedimento para que sus poblaciones ejercieran su derecho inalienable a la libre determinación de conformidad con la Carta y las resoluciones 1514 (XV) y 1541 (XV) de la Asamblea General. | UN | (11) لا ينبغي أن تحول السمات الخاصة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية دون ممارسة سكانها لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا للميثــــاق وقــــراري الجمعيـــة العامـــة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15). |
11) Las características concretas de los restantes territorios no autónomos no deberían constituir ningún impedimento para que sus poblaciones ejercieran su derecho inalienable a la libre determinación de conformidad con la Carta y las resoluciones 1514 (XV) y 1541 (XV) de la Asamblea General. | UN | (11) لا ينبغي أن تحول السمات الخاصة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية دون ممارسة سكانها لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا للميثــــاق وقــــراري الجمعيـــة العامـــة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15). |
3. Hace un llamamiento a los Estados miembros para que tomen todas las medidas necesarias a fin de persuadir a la India de que ponga fin de inmediato a las violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos del pueblo de Cachemira y permita que éste ejerza su derecho inalienable a la libre determinación, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; | UN | 3 - يدعو الدول الأعضاء لاتخاذ جميع الخطوات اللازمة لإقناع الهند بأن توقف على الفور الانتهاكات الصارخة للحقوق الإنسانية للشعب الكشميري وتمكينه من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير كما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |