"inalienable de todos los estados partes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في
        
    • جميع الدول الأطراف غير القابل للتصرف في
        
    • الثابت للدول الأطراف في
        
    • الثابتة لجميع الدول الأطراف في
        
    • غير القابل للتصرف للدول الأطراف في
        
    • غير القابل للتصرّف لجميع الدول الأطراف في
        
    En este contexto, reafirmamos el derecho inalienable de todos los Estados partes a promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con las obligaciones establecidas en el Tratado. UN وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بما يتوافق مع الالتزامات الواردة في المعاهدة.
    En este contexto, reafirmamos el derecho inalienable de todos los Estados partes a promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con las obligaciones establecidas en el Tratado. UN وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بما يتوافق مع الالتزامات الواردة في المعاهدة.
    El derecho inalienable de todos los Estados partes a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con el artículo IV del TNP constituye uno de los objetivos fundamentales del TNP. UN 9 - وأوضح أن الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار يشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة.
    Reconocemos plenamente el derecho inalienable de todos los Estados partes a desarrollar, investigar y utilizar energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tratado. UN ونقرُّ إقرارا تاما بحق جميع الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير وفي بحوث الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي استخدامها، بلا تمييز وفقا للأحكام ذات الصلة بذلك في المعاهدة.
    El derecho inalienable de todos los Estados partes a efectuar investigaciones y producir y utilizar energía nuclear con fines pacíficos, establecido en el artículo IV del Tratado, está explícitamente vinculado con los requisitos de cumplimiento establecidos en los artículos I, II y III del Tratado. UN والحق الثابت للدول الأطراف في إجراء الأبحاث في تلك الطاقة وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية، وهو الحق الذي أُكّد عليه في المادة الرابعة من المعاهدة، رُبط بصراحة بمتطلبات الامتثال المحددة في المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Así, el artículo IV del Tratado establece claramente el derecho inalienable de todos los Estados partes a dedicarse a la investigación, la producción y el empleo de la energía nuclear con fines pacíficos, y a recibir, sin discriminación de ningún tipo, transferencias de materiales, equipos e información científica y tecnológica para tales fines. UN 2 - فالمادة الرابعة من المعاهدة تنص بوضوح على الحقوق الثابتة لجميع الدول الأطراف في بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والعمل، دون أي تمييـز، على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لهذه الأغراض.
    54. Es esencial lograr un equilibrio entre los tres pilares del Tratado sin que deje de respetarse el derecho inalienable de todos los Estados partes a utilizar las tecnologías nucleares con fines pacíficos, sin limitaciones ni condiciones previas. UN 54 - وأضاف قائلاً إنه من الأهمية بمكان تحقيق توازن في التنفيذ بين الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار، وذلك لمساندة الحق غير القابل للتصرّف لجميع الدول الأطراف في الاستخدام السلمي للتكنولوجيات النووية دون تقييدات أو شروط مسبقة.
    En primer lugar, es inaceptable todo intento de interpretar el Tratado de una manera que limite el derecho inalienable de todos los Estados partes a poseer y desarrollar tecnología nuclear con fines pacíficos. UN أولا، لا يمكن قبول أي محاولة لتفسير المعاهدة بطريقة تقيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في حيازة وتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    En primer lugar, es inaceptable todo intento de interpretar el Tratado de una manera que limite el derecho inalienable de todos los Estados partes a poseer y desarrollar tecnología nuclear con fines pacíficos. UN أولا، لا يمكن قبول أي محاولة لتفسير المعاهدة بطريقة تقيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في حيازة وتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Nigeria apoya la protección del derecho inalienable de todos los Estados partes a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 7 - وذكر أن نيجيريا تؤيد حماية الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La Unión Europea apoya el derecho inalienable de todos los Estados partes a investigar, producir y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN 39 - والاتحاد الأوروبي يؤيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في تطوير أبحاث الطاقة النووية، وإنتاجها، واستعمالها للأغراض السلمية.
    Las propuestas formuladas, incluso en el OIEA, para la creación de un mecanismo multilateral para suministrar combustible nuclear deberían examinarse ampliamente, respetando plenamente el derecho inalienable de todos los Estados partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN والاقتراحات التي قدمت بما في ذلك في نطاق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل إنشاء آلية متعددة الأطراف لإمدادات الوقود النووي، ينبغي مناقشتها بشكل موسع مع الاحترام التام للحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    El Sr. Ali (República Árabe Siria) dice que el respeto del derecho inalienable de todos los Estados partes a desarrollar, investigar y beneficiarse de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear es uno de los objetivos fundamentales del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 58 - السيد على (الجمهورية العربية السورية): قال إن إعلاء الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في تطوير التطبيقات السلمية للطاقة النووية وإجراء بحوثها والاستفادة منها يشكل أحد الأهداف الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Sr. Ali (República Árabe Siria) dice que el respeto del derecho inalienable de todos los Estados partes a desarrollar, investigar y beneficiarse de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear es uno de los objetivos fundamentales del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 58 - السيد على (الجمهورية العربية السورية): قال إن إعلاء الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في تطوير التطبيقات السلمية للطاقة النووية وإجراء بحوثها والاستفادة منها يشكل أحد الأهداف الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ese Tratado sentó las bases para lograr la cesación de la carrera de armamentos nucleares en una fecha cercana y el desarme nuclear y estableció varias prohibiciones destinadas a prevenir una mayor diseminación de las armas nucleares, al mismo tiempo que reafirmó el derecho inalienable de todos los Estados partes a investigar, desarrollar y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد شكّلت تلك المعاهدة أساساً للمساعي من أجل وقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر ونزع السلاح النووي، وكذلك نصّت على عدة محظورات بهدف منع نشر الأسلحة النووية على نطاق أوسع، مع التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في إجراء الأبحاث في مجال الطاقة النووية وتطويرها واستخدامها في الأغراض السلمية.
    La validez del artículo VI del TNP y el derecho inalienable de todos los Estados partes a una transferencia sin obstáculo y sin discriminación de tecnología y materiales nucleares a los países en desarrollo son elementos indispensables para cumplir los requerimientos del desarrollo nacional. UN إن شرعيـة الفصل السادس من المعاهدة، وحـق جميع الدول الأطراف غير القابل للتصرف في نقل التكنولوجيا والمواد النووية دون عائـق أو تمييـز إلى البلدان النامية، عنصران أساسيان لتلبية احتياجات التنمية الوطنية.
    Es importante respetar los tres pilares del Tratado, en particular el derecho inalienable de todos los Estados partes a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con el artículo IV del Tratado. UN 5 - واستطردت قائلة إن من المهم احترام الركائز الثلاث للمعاهدة، بما في ذلك حق جميع الدول الأطراف غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة.
    2. El derecho inalienable de todos los Estados partes a la tecnología nuclear con fines pacíficos sin discriminación constituye la base misma del Tratado. UN 2- وحق جميع الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على تكنولوجيا نووية لأغراض سلمية بدون تمييز، يشكل فعلاً الركيزة الأساسية للمعاهدة.
    El derecho inalienable de todos los Estados partes a efectuar investigaciones y producir y utilizar energía nuclear con fines pacíficos, establecido en el artículo IV del Tratado, está explícitamente vinculado con los requisitos de cumplimiento establecidos en los artículos I, II y III del Tratado. UN والحق الثابت للدول الأطراف في إجراء الأبحاث في تلك الطاقة وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية، وهو الحق الذي أُكّد عليه في المادة الرابعة من المعاهدة، رُبط بصراحة بمتطلبات الامتثال المحددة في المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Así, el artículo IV del Tratado establece claramente el derecho inalienable de todos los Estados partes a dedicarse a la investigación, la producción y el empleo de la energía nuclear con fines pacíficos, y a recibir, sin discriminación de ningún tipo, transferencias de materiales, equipos e información científica y tecnológica para tales fines. UN 2 - فالمادة الرابعة من المعاهدة تنص بوضوح على الحقوق الثابتة لجميع الدول الأطراف في بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والعمل، دون أي تمييـز، على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لهذه الأغراض.
    54. Es esencial lograr un equilibrio entre los tres pilares del Tratado sin que deje de respetarse el derecho inalienable de todos los Estados partes a utilizar las tecnologías nucleares con fines pacíficos, sin limitaciones ni condiciones previas. UN 54 - وأضاف قائلاً إنه من الأهمية بمكان تحقيق توازن في التنفيذ بين الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار، وذلك لمساندة الحق غير القابل للتصرّف لجميع الدول الأطراف في الاستخدام السلمي للتكنولوجيات النووية دون تقييدات أو شروط مسبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more