"inauguró el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وافتتح
        
    • افتتح
        
    • وافتتحت
        
    • دشنت
        
    • افتتحت الدورة
        
    El Sr. Guillermo Cano, uno de los Vicepresidentes del Comité en su primer período de sesiones, inauguró el período de sesiones. UN وافتتح الدورة السيد غييرمو كانو، وهو أحد نواب رئيس اللجنة في دورتها اﻷولى.
    El Subsecretario General inauguró el local, que está ubicado en la oficina del PNUD. UN وافتتح اﻷمين العام المساعد هذا المكتب اﻹعلامي الواقع داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP inauguró el Seminario Internacional sobre Atención Primaria de la Salud en La Habana (Cuba), al que asistieron más de 1.000 delegados de 20 países. UN وافتتح المدير التنفيذي للصندوق في هافانا، كوبا، الحلقة الدراسية الدولية بشأن الرعاية الصحية اﻷولية التي حضرها ما يزيد على ١ ٠٠٠ مندوب من ٢٠ بلدا.
    En ausencia del Presidente saliente, fue el Subsecretario General de Información Pública quien, en nombre del Secretario General, inauguró el período de sesiones. UN ونظرا لغياب الرئيس الذي انتهت مدته، افتتح الدورة اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام نيابة عن اﻷمين العام.
    En 1976 se inauguró el Memorial Hospital de Guam, que es propiedad del Gobierno y está dotado de 158 camas. UN وقد افتتح في عام ١٩٧٦ مستشفى غوام التذكاري الذي تملكه الحكومة والذي يضم ١٥٨ سريرا.
    La Fundación de Solidaridad de la Mujer inauguró el primer refugio independiente para la mujer en Turquía en 1993. UN وافتتحت المؤسسة النسائية للتضامن أول دار إيواء نسائية مستقلة في تركيا في عام ١٩٩٣.
    El Sr. Mohammad Nawaz Khan, Presidente del Comité en su segundo período de sesiones, inauguró el período de sesiones. UN وافتتح الدورة السيد محمد نواز خان، الذي تولى رئاسة اللجنة أثناء دورتها الثانية.
    inauguró el seminario un representante del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وافتتح الحلقة ممثل للمفوض السامي لحقوق الانسان.
    El Asesor Jurídico, Sr. Hans Corell, inauguró el período de sesiones del Comité Especial en nombre del Secretario General. UN ٤ - وافتتح المستشار القانوني، السيد هانس كوريل، بالنيابة عن اﻷمين العام، الدورة الثانية للجنة المخصصة.
    El Sr. Abdelkader Bensmail, Jefe de la Oficina de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme inauguró el período de sesiones. UN وافتتح الدورة السيد عبد القادر بن إسماعيل، رئيس فرع جنيف ﻹدارة شؤون نزع السلاح.
    Se inauguró el 6 de octubre de 1998, en ocasión de la conmemoración en la Asamblea General, y fue visitada por 45.000 personas como mínimo. UN وافتتح المعرض في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بمناسبة احتفال الجمعية العامة بهذه الذكرى، وشاهده ما لا يقل عن ٠٠٠ ٤٥ شخص.
    - Se inauguró el edificio del Instituto Nacional de Nutrición y Alimentación, que inició su labor como centro de referencia nacional para los asuntos relacionados con la nutrición. UN وافتتح المبنى الذي يضم المعهد الوطني للتغذية وبدأ المعهد عمله كمركز مرجعي وطني للمسائل المتصلة بالتغذية؛
    inauguró el taller el Ministro de Recursos Naturales y Medio Ambiente de Samoa. UN وافتتح الحلقة وزير الموارد الطبيعية والبيئة في ساموا.
    En 1976 se inauguró el Memorial Hospital de Guam, que es propiedad del Gobierno y está dotado de 158 camas. UN وقد افتتح في عام ١٩٧٦ مستشفى غوام التذكاري الذي تملكه الحكومة والذي يضم ١٥٨ سريرا.
    En Suecia se inauguró el Sameting, Parlamento sami, pero al mismo tiempo el Parlamento Sueco aprobó una ley que abre a todo ciudadano sueco los terrenos de caza tradicionales de los sami. UN وفي السويد، افتتح برلمان سامي، الساميتينغ، ولكن البرلمان السويدي قد سن في نفس الوقت قانونا يحق بموجبه لكل مواطن سويدي استخدام أراضي الصيد التقليدية المخصصة لجماعات سامي.
    En ausencia del Presidente saliente, el Subsecretario General de Información Pública inauguró el período de sesiones en nombre del Secretario General. UN ونظرا لغياب الرئيس المنصرف، فقد افتتح الدورة، بالنيابة عن اﻷمين العام، اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام.
    En 1976 se inauguró el Memorial Hospital de Guam, que es propiedad del Gobierno y está dotado de 158 camas. UN وقد افتتح في عام ١٩٧٦ مستشفى غوام التذكاري الذي تملكه الحكومة وبه ١٥٨ سريرا.
    El simposio lo inauguró el Primer Vicepresidente, el Sr. Al-Zubar Muhammed Saljh, quien en su declaración de inauguración destacó las posiciones de principio siguientes. UN وقد افتتح الندوة السيد النائب اﻷول لرئيس الجمهورية الفريق الزبير محمد صالح الذي أكد في كلمته على الثوابت التالية:
    Posteriormente el Secretario General inauguró el Museo de la Corte. UN وبعد ذلك افتتح اﻷمين العام متحف المحكمة.
    inauguró el panel la Alta Comisionada Adjunta para los Derechos Humanos. UN وافتتحت المناقشة نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    En Jericó, se inauguró el jardín de la infancia Terra Santa, y se amueblaron y equiparon tres escuelas de Naplusa, Ramallah y Qabatia. UN وافتتحت روضة تيرا سانتا للأطفال في أريحا، وجرى تأسيس ثلاث مدارس في نابلس ورام الله وقباطية وتجهيزها.
    En 2002 el Gobierno del Brasil inauguró el Sistema de vigilancia del Amazonas, compuesto por una amplia variedad de sensores que acopian datos sobre la región del Amazonas y detectan todos los movimientos en la zona. UN وكانت حكومة البرازيل قد دشنت في عام 2002 نظام مراقبة الأمازون الذي يتألف من مجموعة كبيرة من أجهزة الاستشعار لجمع البيانات عن منطقة الأمازون واستبانة جميع التحركات في المنطقة.
    La Presidenta inauguró el período de sesiones y dijo que el período de sesiones anual era un foro para que la Junta examinara exhaustivamente y adoptara políticas y decisiones operacionales importantes que afectaban la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños. UN ٢٨٦ - افتتحت الدورة الرئيسة، التي قالت إن الدورة السنوية هي محفل يناقش فيه المجلس، بتعمق ويتخذ المقررات الهامة في مجال السياسات والمجال التنفيذي، التي تمس بقاء الطفل وحمايته ونمائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more