El Sr. Guillermo Cano, uno de los Vicepresidentes del Comité en su primer período de sesiones, inauguró el período de sesiones. | UN | وافتتح الدورة السيد غييرمو كانو، وهو أحد نواب رئيس اللجنة في دورتها اﻷولى. |
El Subsecretario General inauguró el local, que está ubicado en la oficina del PNUD. | UN | وافتتح اﻷمين العام المساعد هذا المكتب اﻹعلامي الواقع داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Directora Ejecutiva del FNUAP inauguró el Seminario Internacional sobre Atención Primaria de la Salud en La Habana (Cuba), al que asistieron más de 1.000 delegados de 20 países. | UN | وافتتح المدير التنفيذي للصندوق في هافانا، كوبا، الحلقة الدراسية الدولية بشأن الرعاية الصحية اﻷولية التي حضرها ما يزيد على ١ ٠٠٠ مندوب من ٢٠ بلدا. |
En ausencia del Presidente saliente, fue el Subsecretario General de Información Pública quien, en nombre del Secretario General, inauguró el período de sesiones. | UN | ونظرا لغياب الرئيس الذي انتهت مدته، افتتح الدورة اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام نيابة عن اﻷمين العام. |
En 1976 se inauguró el Memorial Hospital de Guam, que es propiedad del Gobierno y está dotado de 158 camas. | UN | وقد افتتح في عام ١٩٧٦ مستشفى غوام التذكاري الذي تملكه الحكومة والذي يضم ١٥٨ سريرا. |
La Fundación de Solidaridad de la Mujer inauguró el primer refugio independiente para la mujer en Turquía en 1993. | UN | وافتتحت المؤسسة النسائية للتضامن أول دار إيواء نسائية مستقلة في تركيا في عام ١٩٩٣. |
El Sr. Mohammad Nawaz Khan, Presidente del Comité en su segundo período de sesiones, inauguró el período de sesiones. | UN | وافتتح الدورة السيد محمد نواز خان، الذي تولى رئاسة اللجنة أثناء دورتها الثانية. |
inauguró el seminario un representante del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وافتتح الحلقة ممثل للمفوض السامي لحقوق الانسان. |
El Asesor Jurídico, Sr. Hans Corell, inauguró el período de sesiones del Comité Especial en nombre del Secretario General. | UN | ٤ - وافتتح المستشار القانوني، السيد هانس كوريل، بالنيابة عن اﻷمين العام، الدورة الثانية للجنة المخصصة. |
El Sr. Abdelkader Bensmail, Jefe de la Oficina de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme inauguró el período de sesiones. | UN | وافتتح الدورة السيد عبد القادر بن إسماعيل، رئيس فرع جنيف ﻹدارة شؤون نزع السلاح. |
Se inauguró el 6 de octubre de 1998, en ocasión de la conmemoración en la Asamblea General, y fue visitada por 45.000 personas como mínimo. | UN | وافتتح المعرض في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بمناسبة احتفال الجمعية العامة بهذه الذكرى، وشاهده ما لا يقل عن ٠٠٠ ٤٥ شخص. |
- Se inauguró el edificio del Instituto Nacional de Nutrición y Alimentación, que inició su labor como centro de referencia nacional para los asuntos relacionados con la nutrición. | UN | وافتتح المبنى الذي يضم المعهد الوطني للتغذية وبدأ المعهد عمله كمركز مرجعي وطني للمسائل المتصلة بالتغذية؛ |
inauguró el taller el Ministro de Recursos Naturales y Medio Ambiente de Samoa. | UN | وافتتح الحلقة وزير الموارد الطبيعية والبيئة في ساموا. |
En 1976 se inauguró el Memorial Hospital de Guam, que es propiedad del Gobierno y está dotado de 158 camas. | UN | وقد افتتح في عام ١٩٧٦ مستشفى غوام التذكاري الذي تملكه الحكومة والذي يضم ١٥٨ سريرا. |
En Suecia se inauguró el Sameting, Parlamento sami, pero al mismo tiempo el Parlamento Sueco aprobó una ley que abre a todo ciudadano sueco los terrenos de caza tradicionales de los sami. | UN | وفي السويد، افتتح برلمان سامي، الساميتينغ، ولكن البرلمان السويدي قد سن في نفس الوقت قانونا يحق بموجبه لكل مواطن سويدي استخدام أراضي الصيد التقليدية المخصصة لجماعات سامي. |
En ausencia del Presidente saliente, el Subsecretario General de Información Pública inauguró el período de sesiones en nombre del Secretario General. | UN | ونظرا لغياب الرئيس المنصرف، فقد افتتح الدورة، بالنيابة عن اﻷمين العام، اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام. |
En 1976 se inauguró el Memorial Hospital de Guam, que es propiedad del Gobierno y está dotado de 158 camas. | UN | وقد افتتح في عام ١٩٧٦ مستشفى غوام التذكاري الذي تملكه الحكومة وبه ١٥٨ سريرا. |
El simposio lo inauguró el Primer Vicepresidente, el Sr. Al-Zubar Muhammed Saljh, quien en su declaración de inauguración destacó las posiciones de principio siguientes. | UN | وقد افتتح الندوة السيد النائب اﻷول لرئيس الجمهورية الفريق الزبير محمد صالح الذي أكد في كلمته على الثوابت التالية: |
Posteriormente el Secretario General inauguró el Museo de la Corte. | UN | وبعد ذلك افتتح اﻷمين العام متحف المحكمة. |
inauguró el panel la Alta Comisionada Adjunta para los Derechos Humanos. | UN | وافتتحت المناقشة نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
En Jericó, se inauguró el jardín de la infancia Terra Santa, y se amueblaron y equiparon tres escuelas de Naplusa, Ramallah y Qabatia. | UN | وافتتحت روضة تيرا سانتا للأطفال في أريحا، وجرى تأسيس ثلاث مدارس في نابلس ورام الله وقباطية وتجهيزها. |
En 2002 el Gobierno del Brasil inauguró el Sistema de vigilancia del Amazonas, compuesto por una amplia variedad de sensores que acopian datos sobre la región del Amazonas y detectan todos los movimientos en la zona. | UN | وكانت حكومة البرازيل قد دشنت في عام 2002 نظام مراقبة الأمازون الذي يتألف من مجموعة كبيرة من أجهزة الاستشعار لجمع البيانات عن منطقة الأمازون واستبانة جميع التحركات في المنطقة. |
La Presidenta inauguró el período de sesiones y dijo que el período de sesiones anual era un foro para que la Junta examinara exhaustivamente y adoptara políticas y decisiones operacionales importantes que afectaban la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños. | UN | ٢٨٦ - افتتحت الدورة الرئيسة، التي قالت إن الدورة السنوية هي محفل يناقش فيه المجلس، بتعمق ويتخذ المقررات الهامة في مجال السياسات والمجال التنفيذي، التي تمس بقاء الطفل وحمايته ونمائه. |