"inauguración oficial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الافتتاح الرسمي
        
    • تقرر افتتاح المعرض رسميا
        
    • افتتاحه الرسمي
        
    • بالافتتاح الرسمي
        
    • الإفتتاح الرسمي
        
    • التدشين الرسمي للمركز
        
    inauguración oficial del período de sesiones para conmemorar el centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz UN الافتتاح الرسمي لدورة الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام
    Antes de la inauguración oficial de la reunión, se había celebrado una reunión de organizaciones no gubernamentales del Afganistán y de ámbito internacional. UN وعقد قبل الافتتاح الرسمي للاجتماع اجتماع للمنظمات غير الحكومية الأفغانية والدولية.
    Antes de la inauguración oficial de la reunión, se había celebrado una reunión de organizaciones no gubernamentales del Afganistán y de ámbito internacional. UN وعقد قبل الافتتاح الرسمي للاجتماع اجتماع للمنظمات غير الحكومية الأفغانية والدولية.
    La inauguración oficial de la exposición tendrá lugar el lunes 29 de noviembre de 1999, a las 18.00 horas, en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General. UN وقد تقرر افتتاح المعرض رسميا في الساعة السادسة من مساء يوم الاثنين، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة.
    El Foro de la Sociedad Civil comenzó el 7 de mayo de 2011 en el Centro de Congresos de Estambul y el 8 de mayo tuvo lugar la ceremonia de inauguración oficial, durante la cual se presentó el informe global de la sociedad civil. UN وافتُتح منتدى المجتمع المدني في 7 أيار/مايو 2011 في مركز المؤتمرات في اسطنبول فيما نُظّم احتفال افتتاحه الرسمي في 8 أيار/مايو 2011 حيث أُعلن خلاله عن إصدار التقرير العالمي عن المجتمع المدني.
    Durante el primer período de sesiones, el Tribunal celebró su primera audiencia pública junto con la ceremonia de su inauguración oficial. UN ٩ - وخلال الدورة اﻷولى، عقدت المحكمة جلستها العلنية اﻷولى إلى جانب الاحتفال بالافتتاح الرسمي.
    Declaración de Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, Presidente de Sierra Leona, durante la inauguración oficial de la sede del Tribunal Especial para Sierra Leona UN بيان من الحاج أحمد تيجان كبه، رئيس سيراليون، بمناسبة الافتتاح الرسمي لدار المحكمة الخاصة لسيراليون
    La inauguración oficial de esta sede puede también describirse como una ocasión especial. UN ويمكن أن يوصف الافتتاح الرسمي لهذا المبنى بأنه مناسبة خاصة.
    Está previsto presentar en público la colección durante la inauguración oficial del Año Internacional de los Bosques en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ويتوقع إطلاق سلسلة الطوابع أثناء الافتتاح الرسمي للسنة الدولية للغابات في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Unos 1.500 serbokosovares se reunieron para protestar por la inauguración oficial del centro. UN وقد اجتمع نحو 500 1 شخص من صرب كوسوفو تم حشدهم للاحتجاج على الافتتاح الرسمي للمركز.
    En la inauguración oficial de la exposición, que estaba patrocinada por el Gobierno de Austria, participó el Presidente del Comité. UN ونُظّم المعرض برعاية من حكومة النمسا؛ وشارك رئيس اللجنة في الافتتاح الرسمي للمعرض.
    Todos nosotros hemos podido apreciar sus calidades de diplomático, su paciencia y su sentido nato del compromiso en el curso de las consultas que se han celebrado con anterioridad a la inauguración oficial de este período de sesiones. UN وقد استطعنا جميعاً تقدير ميزاتكم الدبلوماسية، وصبركم، وإحساسكم اﻷصيل بروح التسوية في المشاورات التي سبقت الافتتاح الرسمي لهذه الدورة.
    Antes de la inauguración oficial de la reunión, que tuvo lugar el día 23 de julio, los Amigos del Secretario General para Georgia presentaron una declaración por escrito. UN وقبل الافتتاح الرسمي للاجتماع في ٢٣ تموز/يوليه، قدم أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا بيانا مكتوبا.
    inauguración oficial de los locales permanentes UN ألف - الافتتاح الرسمي لمبنى المحكمة الدائم
    La inauguración oficial de la Conferencia tendrá lugar el lunes 18 de marzo en la sala de plenos del Centro de Exposiciones. UN 3 - سيجري الافتتاح الرسمي للمؤتمر في يوم الاثنين، 18 آذار/مارس، في القاعة الرئيسية الكائنة في جناح المعارض.
    Como dijo el Presidente Kabbah en la inauguración oficial del Tribunal el pasado mes de marzo, es UN وكما قال الرئيس كباه في حفل الافتتاح الرسمي لقاعة المحكمة في آذار/مارس الماضي، فإن
    La inauguración oficial de la exposición tendrá lugar el lunes 29 de noviembre de 1999, a las 18.00 horas, en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General. UN وقد تقرر افتتاح المعرض رسميا في الساعة السادسة من مساء يوم الاثنين، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة.
    La inauguración oficial de la exposición tendrá lugar el lunes 29 de noviembre de 1999, a las 18.00 horas, en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General. UN وقد تقرر افتتاح المعرض رسميا في الساعة السادسة من مساء يوم الاثنين، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة.
    El Foro de la Sociedad Civil comenzó el 7 de mayo de 2011 en el Centro de Congresos de Estambul y el 8 de mayo tuvo lugar la ceremonia de inauguración oficial, durante la cual se presentó el informe global de la sociedad civil. UN 15 - وافتُتح منتدى المجتمع المدني في 7 أيار/مايو 2011 في مركز المؤتمرات في اسطنبول فيما نُظّم احتفال افتتاحه الرسمي في 8 أيار/مايو 2011 حيث أُعلن خلاله عن إصدار التقرير العالمي عن المجتمع المدني.
    La conferencia se clausuró con la inauguración oficial de siete centros regionales de conocimientos especializados en todo el mundo sobre la educación para el desarrollo sostenible, organizados por el UNU-IAS. UN وقد اختُتم المؤتمر بالافتتاح الرسمي لسبعة مراكز إقليمية على نطاق العالم للخبرة في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وتولى تنظيم هذا الافتتاح معهد الدراسات العليا التابع للجامعة.
    Me gustaría darles Ia bienvenida a Ia inauguración oficial... de nuestra competencia por Ia Copa Hastings. Open Subtitles أنا أودّ أن مرحبا كلّ شخص إلى الإفتتاح الرسمي المنافسة لكأس هايستينجز.
    Ha participado recientemente en la inauguración oficial del International Solar Energy Center of Technology Promotion and Transfer de la ONUDI (ISEC-UNIDO) en Lanzhou (China). UN 48- وقال إنه شارك مؤخرا في التدشين الرسمي للمركز الدولي للطاقة الشمسية لأغراض ترويج التكنولوجيا ونقلها التابع لليونيدو في لانزو، بالصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more