inauguración oficial del período de sesiones para conmemorar el centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz | UN | الافتتاح الرسمي لدورة الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام |
Antes de la inauguración oficial de la reunión, se había celebrado una reunión de organizaciones no gubernamentales del Afganistán y de ámbito internacional. | UN | وعقد قبل الافتتاح الرسمي للاجتماع اجتماع للمنظمات غير الحكومية الأفغانية والدولية. |
Antes de la inauguración oficial de la reunión, se había celebrado una reunión de organizaciones no gubernamentales del Afganistán y de ámbito internacional. | UN | وعقد قبل الافتتاح الرسمي للاجتماع اجتماع للمنظمات غير الحكومية الأفغانية والدولية. |
La inauguración oficial de la exposición tendrá lugar el lunes 29 de noviembre de 1999, a las 18.00 horas, en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General. | UN | وقد تقرر افتتاح المعرض رسميا في الساعة السادسة من مساء يوم الاثنين، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة. |
El Foro de la Sociedad Civil comenzó el 7 de mayo de 2011 en el Centro de Congresos de Estambul y el 8 de mayo tuvo lugar la ceremonia de inauguración oficial, durante la cual se presentó el informe global de la sociedad civil. | UN | وافتُتح منتدى المجتمع المدني في 7 أيار/مايو 2011 في مركز المؤتمرات في اسطنبول فيما نُظّم احتفال افتتاحه الرسمي في 8 أيار/مايو 2011 حيث أُعلن خلاله عن إصدار التقرير العالمي عن المجتمع المدني. |
Durante el primer período de sesiones, el Tribunal celebró su primera audiencia pública junto con la ceremonia de su inauguración oficial. | UN | ٩ - وخلال الدورة اﻷولى، عقدت المحكمة جلستها العلنية اﻷولى إلى جانب الاحتفال بالافتتاح الرسمي. |
Declaración de Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, Presidente de Sierra Leona, durante la inauguración oficial de la sede del Tribunal Especial para Sierra Leona | UN | بيان من الحاج أحمد تيجان كبه، رئيس سيراليون، بمناسبة الافتتاح الرسمي لدار المحكمة الخاصة لسيراليون |
La inauguración oficial de esta sede puede también describirse como una ocasión especial. | UN | ويمكن أن يوصف الافتتاح الرسمي لهذا المبنى بأنه مناسبة خاصة. |
Está previsto presentar en público la colección durante la inauguración oficial del Año Internacional de los Bosques en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ويتوقع إطلاق سلسلة الطوابع أثناء الافتتاح الرسمي للسنة الدولية للغابات في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Unos 1.500 serbokosovares se reunieron para protestar por la inauguración oficial del centro. | UN | وقد اجتمع نحو 500 1 شخص من صرب كوسوفو تم حشدهم للاحتجاج على الافتتاح الرسمي للمركز. |
En la inauguración oficial de la exposición, que estaba patrocinada por el Gobierno de Austria, participó el Presidente del Comité. | UN | ونُظّم المعرض برعاية من حكومة النمسا؛ وشارك رئيس اللجنة في الافتتاح الرسمي للمعرض. |
Todos nosotros hemos podido apreciar sus calidades de diplomático, su paciencia y su sentido nato del compromiso en el curso de las consultas que se han celebrado con anterioridad a la inauguración oficial de este período de sesiones. | UN | وقد استطعنا جميعاً تقدير ميزاتكم الدبلوماسية، وصبركم، وإحساسكم اﻷصيل بروح التسوية في المشاورات التي سبقت الافتتاح الرسمي لهذه الدورة. |
Antes de la inauguración oficial de la reunión, que tuvo lugar el día 23 de julio, los Amigos del Secretario General para Georgia presentaron una declaración por escrito. | UN | وقبل الافتتاح الرسمي للاجتماع في ٢٣ تموز/يوليه، قدم أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا بيانا مكتوبا. |
inauguración oficial de los locales permanentes | UN | ألف - الافتتاح الرسمي لمبنى المحكمة الدائم |
La inauguración oficial de la Conferencia tendrá lugar el lunes 18 de marzo en la sala de plenos del Centro de Exposiciones. | UN | 3 - سيجري الافتتاح الرسمي للمؤتمر في يوم الاثنين، 18 آذار/مارس، في القاعة الرئيسية الكائنة في جناح المعارض. |
Como dijo el Presidente Kabbah en la inauguración oficial del Tribunal el pasado mes de marzo, es | UN | وكما قال الرئيس كباه في حفل الافتتاح الرسمي لقاعة المحكمة في آذار/مارس الماضي، فإن |
La inauguración oficial de la exposición tendrá lugar el lunes 29 de noviembre de 1999, a las 18.00 horas, en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General. | UN | وقد تقرر افتتاح المعرض رسميا في الساعة السادسة من مساء يوم الاثنين، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة. |
La inauguración oficial de la exposición tendrá lugar el lunes 29 de noviembre de 1999, a las 18.00 horas, en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General. | UN | وقد تقرر افتتاح المعرض رسميا في الساعة السادسة من مساء يوم الاثنين، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة. |
El Foro de la Sociedad Civil comenzó el 7 de mayo de 2011 en el Centro de Congresos de Estambul y el 8 de mayo tuvo lugar la ceremonia de inauguración oficial, durante la cual se presentó el informe global de la sociedad civil. | UN | 15 - وافتُتح منتدى المجتمع المدني في 7 أيار/مايو 2011 في مركز المؤتمرات في اسطنبول فيما نُظّم احتفال افتتاحه الرسمي في 8 أيار/مايو 2011 حيث أُعلن خلاله عن إصدار التقرير العالمي عن المجتمع المدني. |
La conferencia se clausuró con la inauguración oficial de siete centros regionales de conocimientos especializados en todo el mundo sobre la educación para el desarrollo sostenible, organizados por el UNU-IAS. | UN | وقد اختُتم المؤتمر بالافتتاح الرسمي لسبعة مراكز إقليمية على نطاق العالم للخبرة في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وتولى تنظيم هذا الافتتاح معهد الدراسات العليا التابع للجامعة. |
Me gustaría darles Ia bienvenida a Ia inauguración oficial... de nuestra competencia por Ia Copa Hastings. | Open Subtitles | أنا أودّ أن مرحبا كلّ شخص إلى الإفتتاح الرسمي المنافسة لكأس هايستينجز. |
Ha participado recientemente en la inauguración oficial del International Solar Energy Center of Technology Promotion and Transfer de la ONUDI (ISEC-UNIDO) en Lanzhou (China). | UN | 48- وقال إنه شارك مؤخرا في التدشين الرسمي للمركز الدولي للطاقة الشمسية لأغراض ترويج التكنولوجيا ونقلها التابع لليونيدو في لانزو، بالصين. |