Además, expresamos nuestro reconocimiento al Sr. George Iacovou, Ministro de Relaciones Exteriores de Chipre, quien pronunció el discurso inaugural. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نقدم تقديرنا إلى السيد جورج اياكوفو، وزير خارجية قبرص، لكلمته في الجلسة الافتتاحية. |
sesión inaugural del Primer Encuentro Internacional sobre Protección Jurídico de los Derechos Ciudadanos, celebrado | UN | في الجلسة الافتتاحية للقاء الدولي اﻷول بشأن الحماية القانونية لحقوق المواطنين، الذي |
La idea es celebrar en este edificio la sesión inaugural de la Asamblea Nacional, una vez realizada la Conferencia de Reconciliación Nacional. | UN | ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية. |
La reunión inaugural de su junta de consejeros se celebrará en Seúl el próximo mes. | UN | ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الافتتاحي لمجلس أمنائه في سيول في الشهر المقبل. |
En 2005, entre otras iniciativas regionales, la CEPA publicó su edición inaugural del Boletín sobre el desarrollo sostenible en África. | UN | وفي عام 2005، قامت اللجنة بجملة مبادرات إقليمية منها إصدار العدد الافتتاحي لنشرتها الخاصة بالتنمية المستدامة لأفريقيا. |
El discurso inaugural del Secretario General figura en el anexo II del presente informe. | UN | وترد كلمة الافتتاح التي ألقاها الأمين العام في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
En la sesión inaugural de la Conferencia, el Ministro de Pesca de Nueva Zelandia, el Honorable Doug Kidd, afirmó: | UN | وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا: |
En su sesión inaugural se notificó al Comité Preparatorio que el Canadá se retiraba de la Presidencia del Comité. | UN | وأبلغت اللجنة التحضيرية في جلستها الافتتاحية بانسحاب كندا من عضوية اللجنة. |
En esa fecha se celebrará en Kingston la reunión inaugural de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وستعقد الجلسة الافتتاحية للسلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون في ذلـــك التاريـخ. |
La reunión inaugural será testigo de la instauración de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وستشهد الجلسة الافتتاحية إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار. |
Sri Lanka espera participar en la histórica sesión inaugural de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en Jamaica. | UN | وتتطلع سري لانكا إلى المشاركة في الدورة الافتتاحية التاريخية للسلطة الدولية لقاع البحار في جامايكا. |
El reciente período de sesiones inaugural de la Autoridad tiene una importancia histórica. | UN | والجلسة الافتتاحية اﻷخيرة للسلطة كانت ذات أهمية تاريخية. |
El discurso inaugural del Presidente de la Conferencia figura en el anexo II al presente informe. | UN | وترد الكلمة الافتتاحية لرئيس المؤتمر في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Dicho período inaugural de sesiones de la Asamblea se celebraría en la sede de la Autoridad en Jamaica. | UN | وتعقد هذه الدورة الافتتاحية للجمعية في مقر السلطة بجامايكا. |
Discursos y debate durante la cena inaugural | UN | الكلمات الرئيسية والمناقشة خلال العشاء الافتتاحي |
Para concluir, permítaseme volver a las conmovedoras palabras pronunciadas por el Presidente Obama en su discurso inaugural ante las Naciones Unidas: | UN | اسمحوا لي في الختام أن أعود بكم إلى الكلمات المؤثرة للرئيس أوباما في خطابه الافتتاحي في الأمم المتحدة: |
No hay nada como hacer novillos en la jornada inaugural con tus hijos. | Open Subtitles | لا يوجد شيء كالغياب بدون عذر في اليوم الافتتاحي مع أولادك |
Asimismo, quisiera darle las gracias a usted por la declaración inaugural que formuló ayer. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن شكرنا لكم، سيدي الرئيس، على بيانكم الافتتاحي الذي أدليتيم به باﻷمس. |
C. Declaración inaugural del Excmo. Sr. Daniel Toroitich arap Moi, Presidente de la República de Kenya 73 | UN | كلمة الافتتاح لسعادة السيد المحترم دانييل تورويتيتش أراب موي، رئيس جمهورية كينيا |
La importante declaración inaugural formulada por el Presidente aparece resumida en los párrafos 15 a 23 de la sección II del informe. | UN | وإن البيان الاستهلالي الهام الذي ألقاه الرئيس ملخص في الفقرات من ١٥ إلى ٢٣ في القسم الثاني من التقرير. |
Me ofrecieron un proyecto inaugural inesperado, aunque gratificante, para el Programa de Derecho y Asuntos Públicos. | UN | وقد زوداني بمشروع افتتاحي مجز وغير متوقع لبرنامج القانون والشؤون العامة. |
Pronunció el discurso inaugural del Segundo Congreso Latinoamericano de Derecho, Marília, Săo Paulo. | UN | محاضرة افتتاحية في مؤتمر أمريكا اللاتينية الثاني للقانون، ماريليا، ساو باولو. |
Aplicación del artículo 21 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: declaración inaugural | UN | تنفيذ المادة 21 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: بيان استهلالي |
El Presidente Kabbah, en el discurso inaugural que pronunció en 2002 al ser reelegido, lo dejó muy claro: | UN | وقد أوضح الرئيس كابا هذا الأمر بشكل جلي في خطاب التنصيب الذي ألقاه لدى إعادة انتخابه عام 2002: |
Hace dos años se efectuó una ceremonia inaugural, pero los trabajos preparatorios no están avanzando como se había previsto. | UN | وقبل سنتين كان هناك احتفال بوضع حجر اﻷساس، ولكن العمل التأسيسي لم يشرع فيه حسب المقرر. |
El Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Julian Robert Hunte pronunciará el discurso inaugural. | UN | وسيلقي سعادة السيد جوليان روبرت هانت خطابا افتتاحيا رئيسيا. |
Es hora de hacer la declaración inaugural. | Open Subtitles | هيا، حان وقت إدلاء بيانك الإفتتاحي |
Su discurso inaugural será a las 7:30. | Open Subtitles | نعم يا سيدي. ملاحظاتكَ الإفتتاحية محددة لـ7: |
No obstante, antes de cederles la palabra, permítanme pronunciar una breve declaración inaugural, en esta ocasión en la que mi país, Mongolia, accede a la Presidencia de la Conferencia. | UN | ولكنني أود قبل إعطائهما الكلمة أن أدلي ببعض البيانات الاستهلالية نظراً إلى أن بلدي، منغوليا، يترأس المؤتمر. |
todavía vamos a ir al juego inaugural. | Open Subtitles | لكن لاتقلقي أنتي ما زِلتي ستذهبين يوم الإفتتاح |
La ceremonia inaugural coincidió con un aumento de la inflación, que llegó casi al 200% en ese mes. | UN | وقد تولى الرئيس مهام منصبه في أعقاب ارتفاع جامح في التضخم بلغ قرابة ٢٠٠ في المائة في الشهر اﻷول من تنصيبه. |