"inaugural" - Translation from Spanish to Arabic

    • الافتتاحية
        
    • الافتتاحي
        
    • الافتتاح
        
    • الاستهلالي
        
    • افتتاحي
        
    • افتتاحية
        
    • استهلالي
        
    • التنصيب
        
    • التأسيسي
        
    • افتتاحيا
        
    • الإفتتاحي
        
    • الإفتتاحية
        
    • الاستهلالية
        
    • الإفتتاح
        
    • تنصيبه
        
    Además, expresamos nuestro reconocimiento al Sr. George Iacovou, Ministro de Relaciones Exteriores de Chipre, quien pronunció el discurso inaugural. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نقدم تقديرنا إلى السيد جورج اياكوفو، وزير خارجية قبرص، لكلمته في الجلسة الافتتاحية.
    sesión inaugural del Primer Encuentro Internacional sobre Protección Jurídico de los Derechos Ciudadanos, celebrado UN في الجلسة الافتتاحية للقاء الدولي اﻷول بشأن الحماية القانونية لحقوق المواطنين، الذي
    La idea es celebrar en este edificio la sesión inaugural de la Asamblea Nacional, una vez realizada la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    La reunión inaugural de su junta de consejeros se celebrará en Seúl el próximo mes. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الافتتاحي لمجلس أمنائه في سيول في الشهر المقبل.
    En 2005, entre otras iniciativas regionales, la CEPA publicó su edición inaugural del Boletín sobre el desarrollo sostenible en África. UN وفي عام 2005، قامت اللجنة بجملة مبادرات إقليمية منها إصدار العدد الافتتاحي لنشرتها الخاصة بالتنمية المستدامة لأفريقيا.
    El discurso inaugural del Secretario General figura en el anexo II del presente informe. UN وترد كلمة الافتتاح التي ألقاها الأمين العام في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    En la sesión inaugural de la Conferencia, el Ministro de Pesca de Nueva Zelandia, el Honorable Doug Kidd, afirmó: UN وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا:
    En su sesión inaugural se notificó al Comité Preparatorio que el Canadá se retiraba de la Presidencia del Comité. UN وأبلغت اللجنة التحضيرية في جلستها الافتتاحية بانسحاب كندا من عضوية اللجنة.
    En esa fecha se celebrará en Kingston la reunión inaugural de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وستعقد الجلسة الافتتاحية للسلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون في ذلـــك التاريـخ.
    La reunión inaugural será testigo de la instauración de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وستشهد الجلسة الافتتاحية إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار.
    Sri Lanka espera participar en la histórica sesión inaugural de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en Jamaica. UN وتتطلع سري لانكا إلى المشاركة في الدورة الافتتاحية التاريخية للسلطة الدولية لقاع البحار في جامايكا.
    El reciente período de sesiones inaugural de la Autoridad tiene una importancia histórica. UN والجلسة الافتتاحية اﻷخيرة للسلطة كانت ذات أهمية تاريخية.
    El discurso inaugural del Presidente de la Conferencia figura en el anexo II al presente informe. UN وترد الكلمة الافتتاحية لرئيس المؤتمر في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Dicho período inaugural de sesiones de la Asamblea se celebraría en la sede de la Autoridad en Jamaica. UN وتعقد هذه الدورة الافتتاحية للجمعية في مقر السلطة بجامايكا.
    Discursos y debate durante la cena inaugural UN الكلمات الرئيسية والمناقشة خلال العشاء الافتتاحي
    Para concluir, permítaseme volver a las conmovedoras palabras pronunciadas por el Presidente Obama en su discurso inaugural ante las Naciones Unidas: UN اسمحوا لي في الختام أن أعود بكم إلى الكلمات المؤثرة للرئيس أوباما في خطابه الافتتاحي في الأمم المتحدة:
    No hay nada como hacer novillos en la jornada inaugural con tus hijos. Open Subtitles لا يوجد شيء كالغياب بدون عذر في اليوم الافتتاحي مع أولادك
    Asimismo, quisiera darle las gracias a usted por la declaración inaugural que formuló ayer. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن شكرنا لكم، سيدي الرئيس، على بيانكم الافتتاحي الذي أدليتيم به باﻷمس.
    C. Declaración inaugural del Excmo. Sr. Daniel Toroitich arap Moi, Presidente de la República de Kenya 73 UN كلمة الافتتاح لسعادة السيد المحترم دانييل تورويتيتش أراب موي، رئيس جمهورية كينيا
    La importante declaración inaugural formulada por el Presidente aparece resumida en los párrafos 15 a 23 de la sección II del informe. UN وإن البيان الاستهلالي الهام الذي ألقاه الرئيس ملخص في الفقرات من ١٥ إلى ٢٣ في القسم الثاني من التقرير.
    Me ofrecieron un proyecto inaugural inesperado, aunque gratificante, para el Programa de Derecho y Asuntos Públicos. UN وقد زوداني بمشروع افتتاحي مجز وغير متوقع لبرنامج القانون والشؤون العامة.
    Pronunció el discurso inaugural del Segundo Congreso Latinoamericano de Derecho, Marília, Săo Paulo. UN محاضرة افتتاحية في مؤتمر أمريكا اللاتينية الثاني للقانون، ماريليا، ساو باولو.
    Aplicación del artículo 21 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: declaración inaugural UN تنفيذ المادة 21 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: بيان استهلالي
    El Presidente Kabbah, en el discurso inaugural que pronunció en 2002 al ser reelegido, lo dejó muy claro: UN وقد أوضح الرئيس كابا هذا الأمر بشكل جلي في خطاب التنصيب الذي ألقاه لدى إعادة انتخابه عام 2002:
    Hace dos años se efectuó una ceremonia inaugural, pero los trabajos preparatorios no están avanzando como se había previsto. UN وقبل سنتين كان هناك احتفال بوضع حجر اﻷساس، ولكن العمل التأسيسي لم يشرع فيه حسب المقرر.
    El Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Julian Robert Hunte pronunciará el discurso inaugural. UN وسيلقي سعادة السيد جوليان روبرت هانت خطابا افتتاحيا رئيسيا.
    Es hora de hacer la declaración inaugural. Open Subtitles هيا، حان وقت إدلاء بيانك الإفتتاحي
    Su discurso inaugural será a las 7:30. Open Subtitles نعم يا سيدي. ملاحظاتكَ الإفتتاحية محددة لـ7:
    No obstante, antes de cederles la palabra, permítanme pronunciar una breve declaración inaugural, en esta ocasión en la que mi país, Mongolia, accede a la Presidencia de la Conferencia. UN ولكنني أود قبل إعطائهما الكلمة أن أدلي ببعض البيانات الاستهلالية نظراً إلى أن بلدي، منغوليا، يترأس المؤتمر.
    todavía vamos a ir al juego inaugural. Open Subtitles لكن لاتقلقي أنتي ما زِلتي ستذهبين يوم الإفتتاح
    La ceremonia inaugural coincidió con un aumento de la inflación, que llegó casi al 200% en ese mes. UN وقد تولى الرئيس مهام منصبه في أعقاب ارتفاع جامح في التضخم بلغ قرابة ٢٠٠ في المائة في الشهر اﻷول من تنصيبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more