Este es uno de los debates que nos hacen sentir a todos incómodos y preocupados. | UN | هذه إحدى المناقشات التي تجعلنا جميعا غير مرتاحين وقلقين. |
¿Estamos incómodos con esta imagen? | TED | هل نحن غير مرتاحين لهذه الصورة ؟ نعم نحن كذلك. |
No nos sentimos incómodos ni tuvimos sentimientos encontrados, y tampoco nos inquietaron sus ramificaciones; creímos en ella -- y seguimos haciéndolo. | UN | لم نشعر إزاء ذلك الطلب بعدم الارتياح أو التردد ولم نخش عواقب ذلك؛ كنا نعتقد ذلك ولا نزال. |
Los embotellamientos son sólo un síntoma de este desafío, y son realmente muy, muy incómodos, pero eso es todo. | TED | الاختناقات المرورية هي علامة واحدة من هذا التحدي وهي غير مريحة جدا جدا لكن هذا واقعها |
La mayoría nos sentimos incómodos con la idea de difundir nuestro salario. | TED | يشعرُ معظمنا بعدم الراحة بفكرة الإعلان عن رواتبنا. |
Solo espero encajar, no estar incómodos. | Open Subtitles | أنا فقط آمل بأن نتلائم معها .ولا نكون محرجين |
Todos estamos de acuerdo con que la intolerancia es inaceptable, pero cuando la presenciamos, nos callamos porque nos hace sentirnos incómodos. | TED | يمكننا جميعًا الاتفاق على أن العنصرية غير مقبولة، ولكن عندما نراها، نبقى صامتين، لأنها تجعلنا غير مرتاحين. |
Y tenemos que sentirnos cómodos siendo incómodos hablando estas verdades duras cuando son necesarias. | TED | لذا علينا أن نرتاح مع كوننا غير مرتاحين بقول الحقيقة الصعبة عندما يتطلب الأمر ذلك. |
Todos se sentirían incómodos y avergonzados | TED | ستكونون جميعًا غير مرتاحين ومحرجين. |
Me temo que en este momento de la charla los hombres van a empezar a sentirse algo incómodos. | TED | أعتقد أن هذه هي اللحظة في الغرفة التي يبدأ فيها الرجال الإحساس بعدم الارتياح قليلاً. |
Pero no podemos dejar de sentirnos incómodos ante los murmullos de desaliento que escuchamos en momentos en que las Naciones Unidas se enfrentan a cuestiones que parecen cada vez más numerosas y complejas. | UN | ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نشعر بعدم الارتياح لسماع تلميحات محبطة من جراء التحديات التي تواجــهها اﻷمم المتحدة والتي تشكل المسائل التي يبدو أنها تزداد عددا وتعقدا. |
Por supuesto, hay quienes se sienten incómodos por lo que consideran una preocupación excesiva y, de hecho, negativa en cuanto al equilibrio étnico. | UN | وهناك بالتأكيد أشخاص يشعرون بعدم الارتياح حيال ما يرونه بوصفه انشغالا مفرطا وسلبيا، في الواقع، بالتوازن الطائفي. |
Pido disculpas para sacar a relucir lo que debe ser recuerdos incómodos. | Open Subtitles | أعتذر للالتجريف حتى ما يجب أن يكون ذكريات غير مريحة. |
Estos tacones son muy incómodos; menos mal que ya no tengo que usarlos. | TED | هذه الكعوب غير مريحة جداً، لذا من الجيد أنني لن أقوم بارتدائهم. |
No estaba tocándome, si eso los hace sentir menos incómodos. | Open Subtitles | عدم لمس نفسي، وإذا كان هذا الأمر أي شخص أقل غير مريحة. |
que acaba de darse cuenta de que, usted sabe, se sienten incómodos, que les gustaría dejar, usted sabe, o se sienten hartos, o que están cansados de esta respuesta, que realmente no saben dónde emociones son los procedentes de | Open Subtitles | فهم يدركون ذلك و حسب يشعرون بعدم الراحة و يودون أن يغادروا أو يسأمون |
Sé que pasan la mayoría del tiempo luchando contra la muerte y es entendible que estén incómodos con esto. | Open Subtitles | فهمت أنكما تمضيان معظم وقتكما وأنتما تقاومان الموت واضح أنكما تشعران بعدم الراحة بسبب هذا |
Los pone incómodos, y tú tomas el control. | Open Subtitles | يجعلهم يشعرون بعدم الراحة, يضعك في التحكم |
Y que tal vez se sientan incómodos por cobrarte... porque ya no estás. | Open Subtitles | ربما هم يكونوا محرجين من القدوم لأجل مالهم |
La palabra misma pone incómodos a algunos hombres. | Open Subtitles | الكلمة بحدّ ذاتها تشعر بعض الرجال بعدم الإرتياح |
He ganado confianza como médico, mis pacientes van bien... y he descubierto que, aunque son un tanto incómodos, los ambos de talla mediana producen un gran efecto en las damas. | Open Subtitles | أنا مقتنع بكفاءتي كطبيب كل مرضاي يبلون جيداً واكتشفت مؤخراً أنه بالرغم من أنهما غير مريحين البتة فإن حذائي المتوسطي الحجم يؤثران كثيراً في السيدات |
Hace que algunos se sientan incómodos. | Open Subtitles | إنها تجعل بعض الناس غير مُرتاحين |
Será mejor que nos enfoquemos en el trabajo para poder evitar estos momentos incómodos. | Open Subtitles | أتدري، دعنا نركز على العمل لكي نستطيع تجب هذه اللحظات المحرجة |
Vi las señales los momentos incómodos en el pasillo. | Open Subtitles | رأيتُ الإشارات الصغيرة، اللحظات المُحرجة في الرُدهة. |
Eso significa que el termostato esté hasta arriba, muebles incómodos, luces bajas para forzar los ojos, y si hay comida, no mucha. | Open Subtitles | و الحرارة ستكون العامل الأهم بجانب الأثاث الغير مريح و الإضاءة الخافتة التي ترهق العينين |
En esta etapa, los propios inspectores se sienten incómodos a la hora de comprobar si existe este tipo de análisis y evaluar su contenido. | UN | وفي هذا الطور، فإن المفتشين أنفسهم يشعرون بالحرج حين يتعين عليهم مراقبة وجود هذا النوع من التحليل وتقييم محتواه. |