La destrucción de las plantas industriales provoca incendios y espesas nubes de humo cubren las ciudades y sus alrededores. | UN | كما تندلع في المنشآت المدمرة الحرائق التي تطلق سحبا كثيفة من الدخان تغطي المناطق المحيطة بالمدن. |
La destrucción de las plantas industriales provoca incendios y espesas nubes de humo cubren las ciudades y sus alrededores. | UN | كما تندلع في المنشآت المدمرة الحرائق التي تطلق سحبا كثيفة من الدخان تغطي المناطق المحيطة بالمدن. |
Página 5 del informe: debe omitirse la ley de prevención de incendios y explosiones | UN | في الصفحة 6 من التقرير ينبغي إغفال القانون المتعلق بمنع الحرائق والتفجيرات |
Estas estimaciones corresponden a la reposición de extinguidores de incendios y cámaras y equipo de televisión en circuito cerrado; | UN | تتعلق هذه التقديرات باستبدال أجهزة إطفاء الحريق وآلات ومعدات التصوير المغلقة الدائرة؛ |
Los incendios y saqueos son parte de la situación de inseguridad causada por el SPLA. | UN | والحرائق وأعمال النهب جزء من حالة انعدام الأمن التي تسبب فيها الجيش الشعبي. |
El equipo de la Misión visitó estas zonas siniestradas y no tuvo la menor duda de que la mayor parte de la destrucción era consecuencia de incendios y saqueos. | UN | وقد عاين فريق البعثة هذه المناطق المتضررة، وكان واضحا أن معظم الخراب نجم عن النهب واﻹحراق. |
La KOC sostiene que sus activos sufrieron graves daños a consecuencia de las explosiones, que destruyeron pozos de petróleo y equipo conexo, saliendo petróleo crudo a la superficie y causando incendios y derrames de hidrocarburos. | UN | وتدَّعي هذه الشركة أن أصولها قد أُصيبت بأضرار شديدة بفعل التفجيرات التي دمرت آبار النفط والمعدات ذات الصلة، مما أطلق النفط الخام إلى السطح فتسبب ذلك في حرائق وفي انسكاب النفط. |
Obtenido mediante la entrega de camiones de bomberos y equipo contra incendios y la contratación de bomberos en cada localidad | UN | من خلال توفير عربات إطفاء الحرائق ومعدات إطفاء الحرائق ومقاومي الحرائق المدربين المتعاقد معهم في كل موقع |
Varias de esas movilizaciones dieron lugar a disturbios, a algunos incendios y a desordenes. | UN | وتسبب الكثير من عمليات التعبئة في إحداث البلبلة واندلاع بعض الحرائق والاضطرابات. |
Sí, hubo algunos altibajos y algunos incendios y una gran trifulca en el basurero. | Open Subtitles | أجل، كانت هنالك بعض الكدمات وبعض الحرائق .. وشجارات كبيرة على النفايات |
Contratistas internacionales de servicios de lucha contra incendios y de apoyo Taponamiento de pozos | UN | أتعاب المقاولين الدوليين لمكافحة الحرائق وتوفير خدمات الدعم |
v) 3 proyectos de halones ejecutados en dos países han sustituido halones usados en los extintores manuales de incendios y en sistemas contra incendios de edificios y aeropuertos con otros productos que no destruyen la capa de ozono; | UN | ' ٥ ' استعاضت ٣ مشاريع للهالون في بلدين عن الهالون المستخدم في اﻷجهزة المحمولة المستعملة في إطفاء الحرائق وفي نظم الحماية من الحرائق في المباني والمطارات، ببدائل غير مدمرة لطبقة اﻷوزون؛ |
La partida relativa a equipo de otro tipo se refiere a equipo de seguridad para examen de vehículos y correspondencia, equipo de lucha contra incendios y otras piezas de equipo pequeñas. | UN | ويشمل الاحتياج المتعلق بالمعدات اﻷخرى معدات الفحص اﻷمني للبريد والمركبات، ومعدات مكافحة الحرائق ومواد ثانوية أخرى. |
Se suministró o se instaló gratuitamente equipo de lucha contra los incendios y de prevención. | UN | وقد تم تزويد هذه الشقق بأجهزة لمكافحة الحرائق والوقاية منها، أو تركيبها فيها، مجاناً. |
También tuvieron que adquirirse fotocopiadoras de tamaño mediano, calentadores de agua y calefactores durante el invierno, equipo de seguridad contra incendios y hubo que aumentar las existencias de piezas de repuesto para equipo avejentado. | UN | وظهرت أيضا احتياجات أخرى لاقتناء آلات ناسخة متوسطة الحجم، وسخانات المياه والأمكنة بالطاقة الكهربائية خلال فصل الشتاء، ومعدات السلامة من الحرائق وزيادة الرصيد من قطع الغيار المخصصة للمعدات القديمة. |
Coordinación de ejercicios de preparación para incendios y de estudios técnicos de seguridad | UN | تنسيق التدريبات على إطفاء الحرائق وعمليات المسح الهندسي المتعلقة بالسلامة |
La KPC afirma que hay pruebas científicas que demuestran que Kuwait perdió aproximadamente 1.255,50 millones de barriles de fluidos en incendios y derrames como consecuencia de las acciones del Iraq. | UN | وتدعي الشركة أن الأدلة العلمية تثبت أن الكويت فقدت ما يقرب من 255.50 1 مليون برميل من السوائل المكمنية بسبب الحرائق والانسكابات التي تسبب فيها العراق. |
Herramientas, equipo de taller, equipo contra incendios y de seguridad | UN | العــدد، ومعـدات الورش، ومعدات السلامة، وإطفاء الحريق |
Se ha establecido la Oficina de incendios y un programa de información y de capacitación del personal en materia de incendios. | UN | وبإضافة مكتب الحريق والسلامة تم إدخال برنامج لتوعية وتدريب الموظفين في مجالي الحريق والسلامة. |
Los numerosos sabotajes y otros actos de terrorismo, con incendios y destrucción total de importantes industrias y comercios del país. | UN | :: العديد من عمليات التخريب والأعمال الإرهابية الأخرى والحرائق والتدمير التام لصناعات وشركات كثيرة في البلد. |
Entre los delitos cometidos por los terroristas figuran asesinatos, incendios y la destrucción de propiedades públicas y privadas. | UN | وتشمل جرائم الارهابيين القتل واﻹحراق وتدمير الممتلكات الخاصة والعامة. |
La KOC sostiene que sus activos sufrieron graves daños a consecuencia de las explosiones, que destruyeron pozos de petróleo y equipo conexo, saliendo petróleo crudo a la superficie y causando incendios y derrames de hidrocarburos. | UN | وتدَّعي هذه الشركة أن أصولها قد أُصيبت بأضرار شديدة بفعل التفجيرات التي دمرت آبار النفط والمعدات ذات الصلة، مما أطلق النفط الخام إلى السطح فتسبب ذلك في حرائق وفي انسكاب النفط. |
Ah vale, el incendio, sí! Siempre mezclo incendios y campos de golf. | Open Subtitles | أجل، الحريق، آسف، دائماً يختلط علي الأمر بين الغولف والحريق |
Muchos documentos existen sólo en papel y son susceptibles de daño a causa de factores ambientales, incendios y la descomposición normal del papel. | UN | وتتوافر وثائق عديدة كأوراق، وهي معرضة لمخاطر العوامل البيئية والنيران والتآكل الطبيعي مع مرور الوقت. |