En general, los incentivos fiscales ahora se conceden en forma más selectiva. | UN | وبصورة عامة، تمنح الحوافز الضريبية اﻵن على نحو اختياري أكثر. |
La aplicación de incentivos fiscales efectivos en Barbados dio lugar a la expansión del uso de calentadores solares de agua. | UN | وقد أسفر استعمال الحوافز الضريبية بفعالية في بربادوس عن اتساع كبير في نطاق استخدام سخانات المياه الشمسية. |
En los Países Bajos se han establecido incentivos fiscales para los empleadores que establezcan guarderías. | UN | وفي هولندا، حددت حوافز ضريبية جديدة لأرباب العمل الذين يوفرون مرافق لرعاية الطفل. |
Era muy importante desarrollar buenas políticas de inversión y no ofrecer incentivos fiscales excesivos. | UN | ومن المهم للغاية وضع سياسات استثمار جيدة وعدم تقديم حوافز ضريبية مفرطة. |
El patrimonio de viviendas de alquiler subvencionadas representa el 45% del total del patrimonio, y se fomenta la adquisición de vivienda mediante incentivos fiscales y redes de seguridad para limitar los riesgos. | UN | ويشكل مجموع المساكن الإيجارية المدعومة نسبة ٤٥ في المائة من المجموع الكلي ، ويجرى تشجيع إمتلاك المنازل عن طريق تقديم حوافز مالية وشبكات أمان للحد من المخاطر. |
Para realzar esas contribuciones, se publicó un estudio sobre incentivos fiscales para apoyar el desarrollo y la viabilidad de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعزيزا لتلك المساهمات، نشرت دراسة بشأن الحوافز المالية لدعم نمو المنظمات غير الحكومية وأسباب بقائها. |
Se han adoptado diversas medidas para corregir la situación, incluidos incentivos fiscales. | UN | واتُخذت شتى التدابير لمعالجة هذا الوضع، بما فيها الحوافز الضريبية. |
Señaló que los incentivos fiscales debían ser transparentes y estar basados en el desempeño. | UN | وأشارت إلى أن الحوافز الضريبية ينبغي أن تكون شفافة وقائمة على الأداء. |
Como yo lo veo, solo compramos propiedades si los incentivos fiscales nos benefician. | Open Subtitles | حسبما فهمت، لا نشتري العقارات إلا إن كانت الحوافز الضريبية تناسبنا |
La liberalización ha ido acompañada a menudo de reformas de los incentivos fiscales, financieros y de otra índole. | UN | وكثيرا ما اقترن التحرير باصلاحات في الحوافز الضريبية والمالية وغيرها. |
En algunos casos, tan sólo se necesita el estímulo del Gobierno, por ejemplo, mediante el establecimiento de incentivos fiscales apropiados. | UN | وفي بعض الحالات، يتمثل كل ما هو مطلوب فيما توفره الحكومة من تشجيع، على سبيل المثال، بتوفير الحوافز الضريبية. |
El Gobierno del Territorio ofrece varios incentivos fiscales y de otro tipo para promover el establecimiento de nuevas industrias. | UN | وتقدم حكومة اﻹقليم العديد من الحوافز الضريبية وغيرها من الحوافز لتشجيع الصناعات الجديدة على اتخاذ اﻹقليم مقرا لها. |
El Gobierno promueve esos programas mediante el ofrecimiento de incentivos fiscales a las empresas participantes. | UN | والحكومة تشجع البرامج التي هي من هذا القبيل بتوفير حوافز ضريبية للشركات التي تشترك فيها. |
Habitualmente para establecer esas bases de exportación se otorgan incentivos fiscales a los posibles exportadores, que pueden ser inversionistas nacionales o extranjeros. | UN | وعادة ما تنشأ هذه البرامج بإعطاء المصدرين المحتملين حوافز ضريبية. وقد يكون هؤلاء المصدرون مستثمرين محليين وأجانب على السواء. |
Muchos países ofrecen incentivos fiscales para alentar la inversión extranjera. | UN | وثمة بلدان كثيرة توفر حوافز ضريبية لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي. |
Se ofrecían incentivos fiscales a todos los inversores que contribuían al desarrollo de las regiones remotas. | UN | وتمنح حوافز ضريبية لجميع المستثمرين الذين يساهمون في تنمية المناطق النائية. |
Los principales tipos de instrumentos tributarios incluyen impuestos ecológicos e incentivos fiscales. | UN | واﻷنواع الرئيسية للوسائل الضريبية تشمل فرض رسوم بيئية ووضع حوافز ضريبية. |
Existen incentivos fiscales para instalar los nuevos equipos necesarios de aprovechamiento de fuentes renovables de energía para consumidores domésticos. | UN | وتطبق حوافز ضريبية لتركيب المعدات الجديدة اللازمة في استخدام مصادر الطاقة القابلة للتجدد للمستهلكين المنزليين. |
Los Países Bajos ofrecieron incentivos fiscales a los empleadores que contribuyesen al costo de los servicios de guardería. | UN | وقدمت هولندا حوافز مالية لأصحاب العمل الذين يساهمون في تكلفة رعاية الأطفال. |
Es necesario evaluar cuidadosamente los efectos de los incentivos fiscales para hacerlos eficaces. | UN | وينبغي تقييم آثار الحوافز المالية تقييماً متأنياً بغية جعلها فعالة. |
Financiación pública directa e indirecta de la I+D de las empresas e incentivos fiscales a la I+D, 2008 | UN | التمويل الحكومي المباشر وغير المباشر للبحث والتطوير في قطاع الأعمال والحوافز الضريبية للبحث والتطوير، 2008 |
Además, se fomentaban los beneficios comerciales de los proveedores locales, ofreciendo incentivos económicos consistentes en fondos de capacitación e incentivos fiscales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفوائد التجارية للموردين المحليين يدعمها توافر حوافز اقتصادية في شكل أموال للتدريب وحوافز ضريبية. |
Sin embargo, resulta menos claro si se han materializado todas las posibilidades de los incentivos fiscales como estímulo de las estrategias empresariales para lograr el rendimiento óptimo. | UN | على أن اﻷمر اﻷقل وضوحا ما إذا كانت قد تحققت اﻹمكانات الكاملة للحوافز الضريبية في تشجيع استراتيجيات الشركات على تحقيق أداء أفضل الممارسات. |
En el caso de Malasia, el Gobierno ha animado a las empresas nacionales a que se internacionalicen, en particular las PYMES, mediante apoyo institucional, programas de promoción e incentivos fiscales. | UN | وفي حالة ماليزيا، كانت الحكومة تشجع الشركات الماليزية، بما فيها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، على التدويل من خلال تقديم الدعم المؤسسي وتعزيز البرامج وزيادة الحوافز النقدية. |
Se otorgan a las familias prestaciones financieras, en particular un subsidio de nacimiento, en relación con el nacimiento y el cuidado de los niños menores de 3 años, e incentivos fiscales adicionales a las familias que tienen tres o más hijos. | UN | وتحصل الأسر عندما ترزق بطفل على مزايا مالية، منها منحة الولادة ورعاية الطفل التي تُدفع حتى بلوغ الطفل الثالثة من عمره، كما تحصل الأسر التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر على مزايا ضريبية إضافية. |
A su vez, Singapur introdujo un conjunto de incentivos fiscales por valor de 6.300 millones de dólares para aumentar la competitividad de la economía. | UN | وأعدت سنغافورة، بدورها، صفقة للحوافز المالية قيمتها ٦,٣ بليون دولار لتحسين قدرة الاقتصاد على المنافسة. |
Además, también se pueden utilizar los incentivos fiscales y los subsidios para fomentar la inversión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أيضاً الاستعانة بالحوافز الضريبية والإعانات المالية لتشجيع الاستثمار. |
Las leyes promulgadas recientemente que disponen concesiones tributarias y otros incentivos fiscales tienden a ofrecer iguales oportunidades de inversión a las empresas nacionales y extranjeras. | UN | وتنص القوانين الحديثة على تخفيضات ضريبية وحوافز مالية أخرى تميل إلى أن تضع الفرص الاستثمارية للمؤسسات المحلية واﻷجنبية على السواء على قدم المساواة. |
Un aspecto positivo es que los incentivos fiscales coordinados a escala internacional y dirigidos por el Grupo de los 20 en 2009 dieron lugar a un repunte del crecimiento en todo el mundo, lo cual redundó en beneficio de muchos países en desarrollo, si bien el impulso se desvaneció poco después de que se eliminaran los incentivos. | UN | ومن ناحية إيجابية، فإن حوافز السياسة العامة المنسقة دولياً بقيادة مجموعة العشرين في عام 2009 قد نشأ عنها انتعاش في النمو في جميع أنحاء العالم، استفاد منه كثير من البلدان النامية، وإن كان هذا الزخم قد تضاءل بمجرد انتهاء الحوافز. |